+ S
- All
- Anime
- Live Action

はよ鶴の間へ 鶴の間! 鶴の間...
- ENHurry to the Crane Room. - -The Crane Room! -Hurry!
- ESApresúrate.
• • 0:27:31

この間 この間練習なくなった日
- ENThat day we didn't have practice...
- ESEl día en que no ensayamos.
• • 0:14:51

お前 いつの間に! 貴様 いつの間に!
- ENSCUMBAG! WHEN'D YOU LAY YOUR HANDS ON HER?!
- ES¡BASURA! ¡¿CUÁNDO LE PUSISTE LAS MANOS ENCIMA?!
• • 0:05:18

間に立つって あの三人との間?
- ENBetween us and those three?
- ES¿Entre nosotros y esos tres?
• • 0:55:37

今の間 完全に「ない」の間だったでしょ
- ENIt totally felt like she was gonna say no.
- ESParecía a que iba a decir que no, pero...
• • 0:17:21

間もなくです- 間もなく時間となります-
- ENAny moment. Any moment now!
- ESLlegará en cualquier momento.
• • 0:11:48

ずっと ずっと 長い間...
- ENIt kept it for an exceedingly long time.
- ESdurante mucho mucho tiempo.
• • 0:00:48

アインツベルン 間桐 遠坂
- ENEinzbern, Makiri, and Tohsaka,
- ESconocidos como las Tres Primeras Familias,
• • 0:19:17

この間は シュレーゲルアオガエル
- ENLast time, she had a Schlegel's green tree frog.
- ESLa otra vez fue con una rhacophorus schlegelii
• • 0:03:21

間桐の執念は間桐の手で果たせばいい
- ENThe Matous can fulfill their own desires by themselves.
- ESLos Matou deben depender de sí mismos para conseguir lo que quieren.
• • 0:13:32

10数える間に すべての指の間を突かなければ
- ENIf you can't stab between every finger before I count to ten,
- ESSi no la clavas entre cada par de dedos para la cuenta de diez,
• • 0:01:30

たった3つだし あっという間 あっという間!
- ENI'm sure it won't take very much time to find the rest at this rate.
- ESA este ritmo, seguro que no falta mucho.
• • 0:22:23

長い間 お疲れさま お姉ちゃん
- ENYou've worked hard for such a long time, sis!
- ESTe esforzaste durante mucho tiempo, hermana.
• • 0:24:26

その間 どういう気持ちで...
- ENHow have you been feeling as you critiqued the housemates on this show?
- ES¿Qué has sentido al criticar a los participantes?
• • 0:52:30

《えっ? えっ? 何 この間》
- ENWait, what's happening?
- ES¿Y este silencio...?
• • 0:11:09

よっしゃー 間一髪!
- ENAll right! Just in the nick of time!
- ES¡Sí, justo a tiempo!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:09

この間... ごめん
- ENI'm sorry about the other day.
- ESLamento lo del otro día.
• • 0:03:25

お前... いつの間に...
- ENWhen did you...
- ES¿Tú...? ¿Cuándo...?
• • 0:07:39

ハア... 間一髪 助かった
- ENJust in the nick of time. Thank God.
- ESPor un pelo. Gracias a Dios.
• • 0:13:33

こわ... いつの間に...
- ENThat's creepy. When did he get here?
- ESQué miedo. -No lo he visto venir.
• • 0:15:40

この間はヤバいなって思った この間 ヤバかった マジで
- ENThe other day, you were a little crazy.
- ESEl otro día te desmadraste un poco.
• • 0:30:58

いつの間に... 何が起こったの? てめえ いつの間に...
- ENYour power allows you to do the world a kindness nobody else can.
- ESposees un poder más bondadoso que el de cualquier otro.
• • 0:11:36

いつの間に... 何が起こったの? てめえ いつの間に...
- ENThis kind man came here to return the money you dropped earlier.
- ESEste señor vino a devolver el dinero que se te cayó.
• • 0:11:36

いつの間に... 何が起こったの? てめえ いつの間に...
- EN...is to beat this kid at Rock, Paper, Scissors.
- EStendré que ganarte en el juego...
• • 0:11:37

惑星間レーザー送電システム
- ENInterplanetary laser transmission system,
- ESSistemas interplanetarios de transmisión de energía láserThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:24

シャンプー 間もなくじゃ
- ENShampoo, it won't be long now.
- ESNo tomará mucho tiempo, Shampoo.
• • 0:15:08

シャンプー! いつの間に?
- ENShampoo?! When did you?
- ES¡Shampoo! ¿Cuándo te has...?
• • 0:18:57

い... いつの間に...
- ENW-When did she manage to...?
- ESCuando... ¿Cuándo...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:46

間が抜けてる... フフフ
- ENThey are missing!
- ESQueda un espacio entre ellos.
• • 0:11:06

この間は ごめんなさい
- ENI'm sorry about the other day.
- ESSiento lo del otro día.
• • 0:00:32
Nadeshiko