+ S
- All
- Anime

お前は善き錠 古い錠
- ENYou are a good lock, an old lock.
- ESEres un buen cerrojo, un viejo cerrojo.
• • 0:06:17

呪霊錠... 修の行か
- ENJureijo... Shunogyo, huh?
- ESTablillas de espíritus malditos ... Práctica.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:59

向精神薬関連で 合計6000錠ほど
- ENPsychotropic drugs. About 6,000 pills.
- ESSon psicotrópicos. Unas 6000 pastillas.
• • 0:21:36

錠を開けてくれって言うの?
- ENYou want me to open the cage?
- ES¿Quieres que abra la jaula?
• • 0:09:13

解錠も何も 錠がないんじゃな
- ENWell, it'd need to have a lock in the first place.
- ESBueno, primero, tendría que tener una cerradura.
• • 0:21:34

霊光波動の修行の1つ 呪霊錠じゃ
- ENThis is one of the Reikohado training exercises,
- ESUna de las prácticas de la Ola de Luz Espiritual, la Tabla de Hechizos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:59

呪霊錠をかけ 霊力を抑えたままで
- ENDid you think you could beat me with those Jureijo on
- ESMaldición bloqueada, con el poder del espíritu controlado.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:07

2錠でいいのかな?
- ENIs two pills the right amount?
- ES¿Dos píldoras estará bien?
• • 0:16:06

では早速 最初の1錠 服用 お願いしますよ
- ENEveryone, please take the first pill now.
- ESEn ese caso, tomaos la primera pastilla.
• • 0:12:20

君の鍵は もう銀の錠に差し込まれている
- ENYour key is already in the silver lock.
- ESTu llave ya está en el cerrojo de plata.
• • 0:18:39

このくらいのチェーンの先に こーんな形の錠がついた
- ENThe chain's about this thick, and there's a lock shaped like this on the end...
- ESEs como de este largo y tiene un candado de esta forma.
• • 0:09:08

五錠三鎖を連ねて静寂 笛の音色で目を潰す
- ENFive locks, three chains, silence-sheathed. A blast from the pipe to blind.
- ESCinco cerrojos y tres cadenas lo silenciarán. La flauta cierra sus ojos.
• • 0:01:49

獄錠の粧
- ENGokujo no Sho!!
- ESmaquillaje de la cerradura de la prisiónThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:28

それって1回で2錠飲んだら 時給も倍になるんでしょうか?
- ENIf I take two at a time, will you double my pay?
- ESSi me tomo dos, ¿me pagarán el doble?
• • 0:12:16

時間がかかりそうだから エイシャ錠を 飲んどいたほうがいいわ
- ENThis will take a while, so we better take an Eisha pill.
- ESEsto llevará tiempo. Mejor tomemos una pastilla de Eisha.
• • 0:12:37

「その子」は今でも本当に この錠の鍵を持っててくれてるんだろうか
- ENI wonder if that girl's really kept the key to this lock after all these years?
- ES¿Será que en verdad esa chica aún conserva la llave de ese candado?
• • 0:03:57

フフフ 無理だよ 例えるなら 手足それぞれに 200キロの鉄球付きの錠を はめたとでもいうところか
- ENImpossible! It's as if he had 200-kilo iron balls cuffed to each of his arms and legs.
- ESNo puedo. Tendrías que poner una bola de acero de 200 kilos en cada extremidad.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:46

片田舎から出て来た俺にとって 慈悲深い方だったけど 愉快だなあ 10以上離れた先輩 尊敬してたけど 今じゃ糖衣錠のように 甘ったるさ全開
- ENShowed compassion to a country kid raised on the streets. But I gotta say, this development is pretty sweet. A decade my senior, he had my respect, my affection. But now he's gone soft, a sugar-coated confection.
- ESLo respetaba y trataba de no meter la pata. Nos separan diez años. Lo admiraba, pero eso es cosa de antaño.
• • 0:03:32
You've reached the end!
Nadeshiko