+ S
- All
- Anime
- Live Action

配属先にも リコリスが1人いる
- ENThere is one Lycoris at your new assignment location.
- ESHay otra Lycoris donde te envío.
• • 0:03:56

配属の日? うん
- ENYou mean the day we were assigned here? Yup.
- ES¿Cuando nos transfirieron? -Sí.
• • 0:17:55

デグレチャフ少尉 配属の内示だ 拝見いたします
- ENMilitary Commander's Office Second Lieutenant Degurechaff, here are your deployment orders. Thank you.
- ESOficina del Comandante Militar Teniente segundo Degurechaff. Sus órdenes de despliegue. Gracias.
• • 0:00:06

まーさに 理想的な配属先!
- ENThat's exactly what I wanted!
- ES¡Justo lo que quería!
• • 0:00:25

配属して すぐに やったよね
- ENWe did it right after we got deployed here!
- ESFue justo cuando nos asignaron aquí.
• • 0:03:26

配属初日だからって そう肩肘張んなよ
- ENDon't be so on edge just because it's our first day with our new units.
- ESNo estés tan tenso porque es el primer día en el nuevo lugar.
• • 0:05:19

ユージン ここに配属されてたのか
- ENEugene? You ended up here?
- ESEugene. ¿Te asignaron aquí?
• • 0:13:50

報道部に配属されました
- ENbut I ended up in the news department.
- ESpero acabé en las noticias.
• • 0:05:28

配属先も決まったから 安心してくれって
- ENHe told us to feel at ease, because he's been assigned to a station, too.
- ESY que no nos preocupemos, que tiene un puesto asignado.
• • 0:18:34

ならば しかたないですね 配属命令を受領いたします
- ENI guess that settles it, then. Deployment orders received.
- ESEntonces, no tengo otra opción. He recibido mis órdenes.
• • 0:00:56

あんた 誰? 本日 配属になりました 井ノ上たきなです
- ENWho're you? She gave her thanks in her speech, saying that without Allen's support, I'm assigned to be here as of today. I'm Takina Inoue. she wouldn't have been able to receive the reward.
- ES¿Quién eres? Takina Inoue. Me uno a vosotros hoy.
• • 0:04:49

最初に配属された隊の戦隊長だった
- ENThe combat commander of the first unit I was attached to.
- ESEra el capitán de mi primer escuadrón.
• • 0:20:10

その配属先 砲弾で吹っ飛んだりしませんよね?
- ENMy new deployment area won't be blown up by artillery, right?
- ESMi nuevo puesto no volará por un proyectil de artillería, ¿verdad?
• • 0:18:39

この度 捜査一課に配属になった 鈴木丹子です
- ENSir! I'm Nico Suzuki, and I've been assigned to First Investigation Division.
- ESSoy TANKO SUZUKI, recientemente asignado a la Sección de Investigación.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:38

はい 本日付けで 製作部に配属になった えっと...
- ENStarting today, you're assigned to the Production Department...
- ESDesde hoy, trabajarás en el departamento de producción.
• • 0:01:49

日本の基地に配属決まった時も 見送りいなかった
- ENWhen I was relocated to the base in Japan, no one came to see me off.
- ESNadie me despidió cuando me enviaron a la base en Japón.
• • 0:19:53

シンのヤツが配属されてきた時 こっそり聞いたよ
- ENAfter Shin came, when nobody was listening, I asked him
- ESCuando llegó Shin, le pregunté discretamente
• • 0:16:05

ただ 後方のお飾りと 言えなくもない配属先なので...
- ENBut this is a position at the rear, where it could be said not much is done.
- ESPero no podré hacer gran cosa en la retaguardia...
• • 0:00:42

APE本部よりー 第13都市部隊に 配属されたナナです
- ENI'm Nana, from APE Headquarters, assigned to the 13th City Unit.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESSoy Nana. El cuartel de APE me asignó al 13° pelotón de Plantation.
• • 0:05:49

さまざまな時代に配属されてる タイムパトロールの1人だからね
- ENOne of the people from various times assigned as a Time Patrol officer.
- ESUna de las personas de varias épocas asignada a la Patrulla del Tiempo.
• • 0:08:37

来てもらったのは 貴官の卒業後の配属についてだ
- ENbut we've asked you here to discuss your post-graduation deployment.
- ESpero le hemos pedido que venga para discutir su próxima asignación.
• • 0:17:50

正確にはカウンセラーとして第一高校へ配属された後
- ENMore precisely, after I got assigned as the counsellor of First High School,
- ESPrecisamente después de ser destinado al primer instituto como consejero.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:42

クレアさんは卒業後は 私の騎士団に配属予定なんですよ
- ENAfter she graduates, I plan to assign Claire to my personal order.
- ESCuando se gradúe, pienso incluirla en mi orden personal.
• • 0:05:22

部隊に配属されてから 少なからず抱いていた不安や緊張感
- ENEver since being assigned to the squad, we'd been living our lives under extreme anxiety and stress.
- ESAl asignarnos al escuadrón, vivimos bajo ansiedad y estrés extremo.
• • 0:00:38

この機体も納品されれば あなたの直轄部隊に配属されるのよ
- ENYou know, once this unit is cleared for duty, it'll be assigned directly under your command.
- ESpara alguien que puede controlarlo.
• • 0:10:06

ですから この学校に配属された時は 少し嬉しかったんですよ
- ENSo I was pretty happy when I was assigned to this school.
- ESAsí que me alegró un poco poder trabajar en esta escuela.
• • 0:20:01

あなたがスピアヘッド戦隊に 配属されてからのものを 読もうとしたら
- ENreports you'd filed since your arrival in Spearhead,
- ESLeí los que corresponden a tu tiempo como capitán de Spearhead
• • 0:21:33

モーガン大佐の息子 ヘルメッポさんも- 同じ雑用係に配属されたんですよ
- ENCaptain Morgan's son Helmeppo-san was given chore duty, too!
- ESHelmeppo-san, el hijo del capitán Morgan, también tiene que realizar las tareas.
• • 0:06:27

特別クラスから 3人そろって ここに配属されたのもー 奇跡みたいなもんだし
- ENIt was a miracle that all three of us got assigned from the special class to here.
- ESFue un milagro que nos asignaran a los tres aquí desde la clase especial.
• • 0:03:44

そもそも僕は ここの 整備員として配属されてるから 管轄外なんだけどね
- ENBut don't get your hopes up. I'm just a maintenance officer, so this is kind of out of my wheelhouse.
- ESEn primer lugar, soy oficial de mantenimiento, así que esto está fuera de mi área.
• • 0:06:46
Nadeshiko