+ S
- All
- Anime
- Live Action

邪魔だ! - 邪魔だ!邪魔!
- ENGo around! - Around! Go around!
- ES¡Sortear! - ¡Sí!
• • 0:03:23

アイドルでしょ? 邪魔! 邪魔
- ENYou're a pop star! -Get away.
- ES¡Eres una estrella pop! - Salgan.
• • 0:08:26

も... もうやめ... 邪魔 邪魔
- ENThat's enough- Stay out of it.
- ESNo te metas en esto.
• • 0:08:43

ジャマならジャマって はっきり言えよ くそ...
- ENIf you think we're a hindrance, come out and say it! Damn it...
- ESSi creen que sobramos, deberían decirlo.
• • 0:06:00

どいて どいてー 邪魔よ 邪魔
- ENGet out of here. You're in our way.
- ESFuera de aquí. Estáis molestando.
• • 0:02:41

どけこら 邪魔だよ 邪魔!
- ENMove! Get out of the way! Move it!
- ES¡Fuera del camino, fuera del camino, fuera del camino!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 1:32:49

どけ 邪魔だ 邪魔だ お前だろ それ
- ENOut of my way! -Out of my way!
- ES¡Quítate de mi camino! ¡Tú eres el que está en mi camino! ¡Quítate tú!
• • 0:06:06

どけ小僧 邪魔だ 邪魔だ うわああっ
- ENMove it, kid! You're in the way!
- ES¡Apártate, mocoso! ¡Estorbas!
• • 0:10:35

知ってるさ ジャマ口だ 海賊 ジャマ口!
- ENYeah, I do! He's that annoying mouth! The annoying mouth pirate!
- ES¡Sí! ¡Es un pirata con una bocaza muy molesta!
• • 0:05:13

で... でも 私 邪魔じゃないか? 邪魔?
- ENB-But aren't I getting in your way?
- ESPero... ¿No molesto? -¿Molestar?
• • 0:08:52

おじゃましまーす おっじゃましまーす! おじゃまします どうしようかしら!
- ENWhat?! Fumiya did? Wh-What do we do now? Thanks for having us. 'Scuse me! Pardon me. Wh-What do we do now?
- ES¿Qué? -Gracias. -Gracias. -¿Y ahora qué hacemos?
• • 0:11:50

ジャマ -アッ! いたっ...
- ENMove it.
- ESJama - ¡ah! Ouch...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:48

デートなんて邪魔してやる 邪魔してやる
- ENYou don't want me to get in the way of your date?
- ESInterrumpiré su cita. ¡Me interpondré!
• • 0:11:53

くそ 邪魔だ邪魔だ
- ENGet out of my sight!
- ES¡Desaparezcan!
• • 0:04:25

一花は 邪魔しようとしてる 邪魔って 何の?
- ENIchika is trying to get in the way. Get in the way of what?
- ESIchika intenta interponerse. ¿Interponerse?
• • 0:10:45

-邪魔すんなー! -ぐあっ
- ENGet out of my way!
- ES¡Háganse a un lado!
• • 0:19:20

俺は邪魔者で 苛虎だって邪魔者にゃん
- ENI'm a nuisance to her, and so is the Hystery Tiger.
- ESNo soy más que un estorbo para ella, y lo mismo va para el Tigre de la Histeria.
• • 0:06:45

お前の邪魔をするつもりもない。邪魔だなんて そんな...
- ENYes. I don't want to intrude. What? You're not intruding.
- ESSí. No quiero molestar. ¿Qué dices? No molestas.
• • 0:02:33

うわっ! 箱 ジャマ!
- ENDamn, the boxes!
- ESOstras, cuántas cajas.
• • 0:06:49

邪魔さ... はしゃぐな!
- ENKNOCK IT OFF!
- ES¡YA BASTA!
• • 0:07:15

ぬうう! ぐっ... ジャマだぁ!
- ENUgh...!! You're in the way!
- ES¡Estás en el camino!
• • 0:19:36

ンンッ... おい ジャマすんな!
- ENHey, you! Don't get in my way!
- ES¡Oye, no me estorbes!
• • 0:11:05

ちょっ ちょっ ちょっ! 家 邪魔!
- ENWhoa, whoa, whoa! The house is in the way.
- ES¡Claro! ¡La puta casa estorba!
• • 0:19:02

鬱陶しい 可愛い 邪魔くさい 恥ずかしい
- ENIrritating! Cute! Bothersome! Embarrassing!
- ESEs irritante, adorable, molesto y vergonzoso.
• • 0:13:05

《》 《お邪魔しまーす うっ!》
- ENAnd our mother, who raised us all on her own, fell ill.
- ESFinalmente, quien lo dio todo para criarnos sola, enfermó.
• • 0:15:54

邪魔するな アナクー! うわっ!
- ENStay out of this. Anaak!
- ESNo te metas. -Anaak...
• • 0:14:10

ホント... 邪魔
- ENalways in my way.
- ESEn serio te estás interponiendo.
• • 0:00:39

もう... 邪魔!
- ENThese are in the way!
- ES¡Cómo me molestan!
• • 0:18:48

うん 邪魔っちゃ邪魔なんだけど まあ いいかなって...
- ENYeah, it does sort of get in the way, but I guess it's okay.
- ESSí, molesta un poco, pero está bien.
• • 0:19:29

いらっしゃーい お邪魔しまーす
- ENCome in, come in!
- ES¡Pasen!
• • 0:14:00
Nadeshiko