+ S
- All
- Anime
- Live Action

シャルフ 視界を遮れ
- ENScharf, block their vision.
- ESScharf, tápales la visión.
• • 0:19:33

こいつ 遮りやがった
- ENShe freakin' cut me off!
- ESMe interrumpió.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:15

《これで 視界を遮った!》
- ENI've obscured their vision!
- ES¡Lo cegué!
• • 0:18:54

ハア... 別にさえぎる必要はない
- ENNo need to shield me.
- ESNo tienes que cubrirme.
• • 0:08:18

でも遮るってことは やっぱ...》
- ENBut the fact that she cut me off...
- ESPero el hecho de que me detuviera...
• • 0:12:44

私がさえぎっといてあげるから
- ENI'll give you some cover.
- ESTe cubriré.
• • 0:08:09

我が輩の行く手を遮る意味を
- ENYou're blocking my path.
- ESEstás en medio, apártate.
• • 0:13:48

明らかに話題を遮ってトイレに。
- ENand she clearly cut me off and ran into the bathroom.
- ES¿Saben dónde están los casilleros? pero me detuvo y se fue corriendo al baño.
• • 0:12:37

だあー! お前は話を遮るなって
- ENDon't interrupt me, damn it!
- ES¡No me interrumpas!
• • 0:02:46

煙で視界は遮られ 呼吸は苦しい
- ENThe smoke blocks your sight, and you cannot breathe.
- ESy el humo te impidiera ver o respirar,
• • 0:18:09

熱を遮るもののない砂漠ではー
- ENWith nothing to block out the temperature,
- ESComo no hay nada que aísle la temperatura,
• • 0:04:59

流れが遮られないんだって
- ENso there's nothing to interrupt the current.
- ESy nada interrumpe la corriente.
• • 0:15:31

妖力を込めた布などで 空間を遮り
- ENUsing fabric loaded with spectral power, space becomes blocked off,
- ESEl espacio se bloquea con una tela u otro objeto imbuido de poderes mágicos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:20

もう私たちを遮る敵はいません
- ENNo one else stands in our way.
- ESNadie más se interpone en nuestro camino.
• • 0:08:53

歌を遮ることは 何者にもできません
- ENthere's no one who can stop our singing.
- ESnadie puede detener nuestro canto.
• • 1:16:46

行く手をさえぎる 全ての信号機が赤色で
- ENAs each signal in the traffic's path glowed red,
- ESMientras todos los semáforos se ponían en rojo,
• • 0:03:53

何億トンもの灰で太陽光線は遮られ
- ENSeveral hundred million tons of ash will block out the sun.
- ESCientos de millones de toneladas de ceniza bloquearán el Sol.
• • 0:33:30

王の言葉を遮るな
- ENDo not interrupt. Our king is speaking.
- ESNo interrumpas a nuestra reina.
• • 0:19:20

あの気だけで全てを 遮ったというのか
- ENYou mean to tell me that he blocked it all out with just his Ki?
- ES¿Quieres decirme que ese chi era todo lo que bloqueaba todo?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:27

そこには 私たちを遮るものは何もない
- ENThere's nothing blocking our way there.
- ESAllí no hay obstáculos.
• • 0:01:48

錬やラフタリアは 接近戦で敵の視界を遮れ
- ENRen, Raphtalia, get in close and block his field of vision.
- ESRen o Raftalia, en combate cuerpo a cuerpo, bloquean la visión del enemigo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:42

お館様のお話を遮ったらダメだよ
- ENYou're not allowed to interrupt the Master.
- ESNo interrumpas al patrón cuando habla.
• • 0:08:45

上からの着地なんて 遮るもんのない上空からの襲撃なんて
- ENThe night is clear, so ye'd be visible fae miles away.
- ESEsta noche hay mucha luz, así que está claro que os verá venir a la legua.
• • 0:23:12

でも何か やっぱ私が話してても 途中で遮って
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENI felt like she kept interrupting me to say,
- ESPero me interrumpía sin parar para decirme:
• • 0:05:40

抜かれたら地雷原と迎撃砲以外 遮るものなんかないんだろ?
- ENIf they make it through, there's nothing but the minefields and the howitzers to keep them out, right?
- ESSi nos pasan, solo quedarán las minas y los cañones.
• • 0:00:33

別に お前の行く手を 遮ろうというつもりは 俺には にゃい
- ENI didn't mean to purrvent you from carrying on.
- ESNo es mi intención miaulestarte.
• • 0:14:01

アタシが今 言おうとしてたのに! なんで 遮った? なんで お前が言った!
- ENI was about to say that! Why'd you interrupt?! Why'd you have to say it?!
- ES¡Iba a decirlo yo! ¡¿Por qué te me adelantas?! ¡¿Tenías que decirlo tú?!
• • 0:21:09
You've reached the end!
Nadeshiko