+ S
- All
- Anime
- Live Action

さあ 進め ロブソン! マーハハハッ!
- ENNow, go forth, Robson!
- ES¡Bien! ¡En marcha, Robson!
• • 0:18:07

降りろ! さっさと進め!
- ENGet out! And get moving!
- ESBajen y caminen de una maldita vez.
• • 0:03:16

あの... ゲーム進めます?
- ENUh, can we keep playing?
- ES¿Podemos seguir jugando?
• • 0:06:03

まっすぐ進め! そうだろう? ルフィ
- ENGo straight ahead! R-Right, Luffy?!
- ES¡Hay que seguir en línea recta, ¿verdad, Luffy?!
• • 0:19:36

よし ダクネス そのまま進め!
- ENNow, Darkness! Let's get moving!
- ES¡Bien, Darkness! ¡Continuemos!
• • 0:05:20

進め 弾け どのみち混むでしょ
- ENSusume hajike Go forward, pull back Dono michi komu desho It's crowded either way
- ESVamos, pop. Va a estar lleno de todos modos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:23

進め! 男なら...
- ENAdvance!
- ES¡Si eres un hombre, avanza!
• • 0:15:57

スレッタ あなたは進める子
- ENSuletta, I know you're ready to move forward.
- ESSuletta, tú eres de las que avanzan.
• • 0:16:42

この方法で進めれば...
- ENIf I continue with this method,
- ESSi sigo con este método,
• • 0:17:23

だから きっと進める
- ENNow you can move forward.
- ESAhora puedes seguir adelante.
• • 0:14:39

す... 進めん
- ENI-I can't go any further.
- ES¡No puedo pasar!
• • 0:13:42

前に... 進めない これ以上!
- ENI just can't advance!
- ES¡No puedo avanzar más!
• • 0:15:54

ルーデウス 早く授業を進めなさい
- ENRudeus! Hurry up and get on with the lesson!
- ESRudeus, date prisa y sigamos con la clase.
• • 0:10:14

とにかく トンネルを進めない以上
- ENAnyway, since we can't get through the tunnel,
- ESDe todos modos, como no podemos atravesar el túnel,
• • 0:03:19

遅い! 早く進め!
- ENPick up the pace! Get a move on!
- ES¡Aceleren el paso! ¡Dense prisa!
• • 0:01:50

とっとと万能薬作り 進めんぞ
- ENlet's get started on that cure-all drug.
- ESConsigamos la medicina mientras tanto.
• • 0:00:21

ネクストステージに進めるかな
- ENMaybe he's ready for the next stage.
- ESTal vez esté listo para el siguiente paso.
• • 0:11:18

新しい年号になる準備 進めろ
- ENPrepare to announce the new era.
- ESPrepárate para anunciar una nueva era.
• • 0:05:44

進め 踏み出せ 私-
- ENMove on! Take the plunge, Tsubaki!
- ES¡Espabila! ¡Da el salto!
• • 0:12:08

はっ! このまま進め
- ENContinue moving forward.
- ESSí, señor. Sigan avanzando.
• • 0:12:59

次を有効に進めるため...
- ENI laid the groundwork,
- ESServirá para calcular el siguiente paso.
• • 0:02:35

るな 話を進めてちょうだい
- ENLuna, let's continue.
- ESRuna, ¿puedes seguir, por favor?
• • 0:07:20

ねえ 勝手に話 進めないでくれる?
- ENHey! Do I not get a say in any of this?
- ES¡Un momento! ¿Y qué hay de mí?
• • 0:21:23

アシェラッド! もっと速く進めんのか
- ENAskeladd! Can we go faster?
- ES¡Askeladd! ¿No podemos ir más rápido?
• • 0:21:50

いよいよね。準備を進めてちょうだい。
- ENThe wait is over. Please proceed with preparations.
- ESLlegó la hora. Comienza a prepararlo todo.
• • 0:01:23

向井君 そのまま進めて うーん...
- ENMukai-kun, keep going as you were.
- ESMukai-kun, ya puedes seguir.
• • 0:08:48

スレッタ・マーキュリーに 進めていない!
- ENI haven't moved forward after Suletta Mercury!
- ES¡No hice avances con Suletta Mercury!
• • 0:13:29

いや そんなん 進めんといてください
- ENYou'll definitely wanna go there. -No, please don't encourage her like that.
- ESNo le recomiende eso.
• • 0:35:53

ん? 進めちゃって大丈夫? マズくない?
- ENCan we keep watching? Will this lead to something?
- ES¿Podemos seguir viendo? ¿Va a pasar algo?
• • 0:18:01

いいかげん 先へ進めよ
- ENStop this nonsense and just move on.
- ESDéjate de tonterías y pasa página.
• • 0:17:51
Nadeshiko