+ S
- All
- Anime
- Live Action

はい 通るよー 通るよー
- ENComing through. Excuse me.
- ESSí, pasando. Pasando.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:11

通るよ はい 通るよ ごめんね
- ENHi, let me through.
- ESHola. Déjame pasar.
• • 0:34:30

透き徹って... - 透き徹ってゆけば
- ENTransparency... - Through and throughThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESSi soy transparente,
• • 0:18:34

フン... 知るか 通る通らないは 俺の勝手だ
- ENWhatever. It's up to me whether I pass or not!
- ES¿Y a mí qué me importa? Yo decidiré si quiero pasar o no.
• • 0:15:49

ちょっと 通り過ぎて...
- ENHey, we passed the...
- ESOye, ya pasamos el...
• • 0:11:55

し... 審査 通った。
- ENW-We got approved!
- ES¡Tenemos la aprobación!
• • 0:11:51

\"審査 通りましたか?\"
- ENDid you get approved?
- ES¿Aprobaste la evaluación?
• • 0:05:09

すいません! 通りまーす!
- ENExcuse me! Coming through!
- ESDisculpen. Abran paso.
• • 0:19:29

たまたま通りかかっただけ!
- ENWe just happened to be passing by.
- ESEstábamos por la zona.
• • 0:12:11

はい ちょっと通りますよー
- EN'Scuse me, coming through.
- ESDenme un momento.
• • 0:13:19

刃が... 通らない!
- ENThe blade won't pierce him!
- ESLa hoja no puede seguir.
• • 0:14:19

どうぞ お通りください
- ENPlease, go right on in.
- ESAdelante, pueden pasar.
• • 0:16:39

どうぞ お通りください
- ENPlease proceed.
- ESAdelante, por favor.
• • 0:13:43

ハハッ おい 通るぞ!
- ENPassing through!
- ES¡Con permiso!
• • 0:09:25

すんません 通ります ごめんなさい
- ENExcuse me. Coming through. Sorry.
- ES¡Perdóneme! ¡Pasando!
• • 0:21:55

通りましたね さすが ウォールナット
- ENIt worked. Gotta hand it to Walnut.
- ESPodemos pasar. Bien hecho, Walnut.
• • 0:13:37

さっき ショッピングモールさ 通ったら
- ENWhen I passed by the shopping mall earlier,
- ESCuando pasé por el centro comercial,
• • 0:00:49

ボロアパート住みながら スクール通って
- ENYou live in that rundown apartment to go to acting school.
- ESVives en un cuchitril para estudiar interpretación.
• • 0:20:27

い... いや 通りかかっただけ...
- ENN-no, I was just passing by.
- ESNo, solo pasaba.
• • 0:18:52

いや たまたま! 偶然 通りかかって!
- ENN-Nah, was just passing by.
- ESSolo estaba de paso.
• • 0:07:39

ワーッショイ ワーッショイ 神輿が通るぞー
- ENYo-ho! Yo-ho! -Shrine coming through!
- ES¡Yo-ho! ¡Yo-ho! - ¡Templo, allá vamos!
• • 0:14:47

ラーメン- のど通らないな...
- ENI can't get this ramen down my throat.
- ESNo consigo comer este ramen por el nudo en mi garganta.
• • 0:20:59

ほ... ホントに これ通るの?
- END-Do we really have to go through there?
- ES¿D-De verdad tenemos que entrar?
• • 0:08:12

この部屋 WiFi 通っとるか?
- ENDoes this room have Wi-Fi?
- ES¿Hay Wi-Fi aquí?
• • 0:09:41

あれ? こんなとこ通ったっけ?
- ENHuh? Did I pass by this before?
- ES¿Eh? No recuerdo haber pasado por aquí...
• • 0:18:20

うん せっかく予選 通ったから
- ENSince I did get through the prelims.
- ESSí, estoy clasificado.
• • 0:19:12

偶然 ここを通りかかり-
- ENBut I was passing by this place,
- ESPero me topé con este lugar,
• • 0:08:50

パス 通った! ガラ空きだぜ
- ENMy pass was good! You're wide open!
- ES¡Qué buen pase! ¡Qué mal defiendes!
• • 0:17:49

えっ こんな所 通ったっけ?
- ENHuh? Did I pass through here on the way up?
- ES¿Pasé por aquí mientras subía?
• • 0:17:40

おいっ! 通れねーだろーがよ
- ENHey, I can't get through!
- ES¡Oye, no puedo pasar!
• • 0:09:05
Nadeshiko