+ S
- All
- Anime
- Live Action

ふん 思い通り 思い通り 思い通り
- ENI knew it! I knew it! I knew it!
- ES¡Lo sabía! ¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
• • 0:16:10

いつもどおり いつもどおり。
- ENDo what you always do, just like you always do.
- ESHaz lo mismo de siempre, como siempre lo haces.
• • 0:05:02

練習どおり 練習どおり...
- ENAs we practiced, as we practiced!
- ESComo practiqué. Como practiqué...
• • 0:08:08

第1部隊 突撃 予定どおり -予定どおり! -予定どおり!
- ENTeam 1, attack as planned. -As planned!
- ESEquipo 1, atacad según lo planeado. - Según lo planeado.
• • 1:43:14

何通も 何通も 何通も 何通も 何通も! 恋文をしたためたの
- ENI sent love letter after letter, after letter, after letter!
- ESEnvíe cartas de amor. Una tras otra, una tras otra, una tras otra.
• • 0:05:03

譜面どおり 母親の言うとおり-
- ENExactly to the score, under his mother's thumb,
- ESAl pie de la partitura, a las órdenes de su madre.
• • 0:14:39

いつもどおりだ いつもどおりの先輩
- ENHe's normal. Just his usual self.
- ESActúa como siempre. Es el Fitts de siempre.
• • 0:16:48

戦場ヶ原の言う通り 本人も言う通り
- ENIt's just as Senjougahara said. Just as he himself said.
- ESEs tal y como Senjōgahara y él mismo han dicho.
• • 0:17:06

譜面どおり 作曲者の指示どおり弾く
- ENTo follow the score, and to play exactly as the composer intended.
- ESSigue la partitura al dedillo y la toca tal como la compuso el autor.
• • 0:14:49

譜面の指示どおり 作曲家の意図どおり
- ENJust what the score calls for, just as the composer intended,
- ESComo dicta la partitura, como la concibió el compositor,
• • 0:00:16

そのとおり フハハハハッ...
- ENExactly!
- ES¡Exacto!
• • 0:11:46

そのとおり! フハハハ...
- ENI sure did!
- ES¡Claro que sí!
• • 0:11:11

フフフフフ... そのとおりじゃ
- ENThat's right. I am, indeed.
- ESTiene razón.
• • 0:18:35

くっ... おっしゃるとおりです
- EN'Tis as you say.
- ESTienes toda la razón.
• • 0:17:49

んっ んっ... このとおり!
- ENWe're begging you.
- ESTe lo suplicamos.
• • 0:00:21

おっしゃるとおり 正解は...
- ENBut you're right:
- ESPero tienes razón,
• • 0:16:30

ザッツ・ライト! そのとおり!
- ENThat's exactly right! If I wanna eat a house,
- ES¡Sí, eso es!
• • 0:07:00

ハッ おっしゃるとおり!
- ENYou're exactly right.
- ESTiene toda la razón.
• • 0:15:09

おっしゃるとおりで...
- ENThat is quite true.
- ESEso es verdad.
• • 0:17:45

ハハハハッ そのとおり
- ENThat is correct.
- ESEs correcto.
• • 0:04:07

)そのとおり - あっ!
- ENHe's right, little lady.
- ESÉl tiene razón, señorita.
• • 0:18:23

おっしゃるとおりで...
- ENIt's just as he says.
- ESEs como dice.
• • 0:10:20

結局 いつもどおり アッハハ
- ENSo it's the same as always.
- ESSerá igual que siempre.
• • 0:22:19

フフフ... そのとおりじゃ
- ENThat's right.
- ESHmph... Así es.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:58

やっぱり! イメージどおりだ
- ENI knew it! You're exactly as I imagined you.
- ES¡Lo sabía! Eres como te imaginaba.
• • 0:24:33

みみ...み...見ての通り とおりすがりの新聞配達です
- ENA-A-A-As you can tell, I'm just a newspaper delivery boy who happened to pass by!
- ESEscucha... Soy un... Como puede ver, sólo soy un periodista de paso.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:36

ほれ このとおり...
- ENLook, as you can see,
- ESMire, como puede ver,
• • 0:10:55

あっ...そのとおり。
- ENPrecisely.
- ESEfectivamente.
• • 0:16:44

おっしゃる通りで...
- ENYes...
- ESEs tal como dice.
• • 0:15:07

ね... 狙いどおり!
- ENRight on target!
- ES¡Qué puntería!
• • 0:19:03
Nadeshiko