• All28
  • Anime28

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎そして ついに並び 追い越す一瞬

  • EN
    until we were side by side, and then you passed me.
  • ES
    hasta que me alcanzaste y luego me pasaste.

Save

Copy

More

• 0:21:11

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 2

「朝焼けを追い越す空」

  • EN
    \"As the Sky Overtakes the Dawn\"!
  • ES
    El cielo que supera el amanecer.

Save

Copy

More

• 0:09:33

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 2

「朝焼けを追い越す空」

  • EN
    Still the morning comes
  • ES
    La mañana llega de todas formas.

Save

Copy

More

• 0:13:43

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable

余裕で追い越せるわけだな!

  • EN
    ...I'll have all the time I need to beat them there!
  • ES
    me sobrará tiempo para llegar.

Save

Copy

More

• 0:05:52

Screenshot for My Hero Academia: Vigilantes

まあ いいや このまま追い越しちゃえ

  • EN
    Oh well, I'll go ahead and pass him.
  • ES
    Da igual. Lo adelantaré.

Save

Copy

More

• 0:13:13

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

おらおら! 追い越しちまうぞ この野郎

  • EN
    I'm going to overtake you, you bastards!
  • ES
    ¡Eh, eh, eh! ¡Vamos a adelantarte, cabrón!

Save

Copy

More

• 0:12:29

Screenshot for Junjo Romantica 2

追い越さんでいいから

  • EN
    You don't have to surpass me!
  • ES
    No tienes que adelantarme.

Save

Copy

More

• 0:16:44

Screenshot for Pseudo Harem

ハァハァ ハァハァハァ...あー! 次々と追い越されてく!

  • EN
    Ha-ha-ha-ha-ha... Aah! They're passing me one after another!
  • ES
    ¡Y la van adelantando uno tras otro!

Save

Copy

More

• 0:19:44

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

悠仁に追い越されて焦った?

  • EN
    Are you in a rush after Yuji surpassed you?
  • ES
    ¿Te sientes presionado ahora que Yuuji te superó?

Save

Copy

More

• 0:08:23

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

すぐに追い越す

  • EN
    I'll surpass you in no time.
  • ES
    Te superaré dentro de poco.

Save

Copy

More

• 0:10:44

Screenshot for The Dangers in My Heart

私に追い越されるのが 怖いんだろー

  • EN
    You're afraid I'm gonna do better than you!
  • ES
    ¡Tienes miedo de que sea mejor que tú!

Save

Copy

More

• 0:04:07

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

この状態では 追い越すことは不可能

  • EN
    He'll never be able to get past me at this point!
  • ES
    Es imposible que puedas rebasarme.

Save

Copy

More

• 0:14:21

Screenshot for Dr. STONE

俺らはそれに追いついて 追い越す

  • EN
    And we're going to catch up and run past it.
  • ES
    Los alcanzaremos y rebasaremos.

Save

Copy

More

• 0:19:35

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

宮田に追いつき 追い越そうとは思わんか?

  • EN
    Don't you want to catch up to Miyata and outdo him?
  • ES
    ¿No quieres alcanzar y superar a Miyata?

Save

Copy

More

• 0:10:33

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

そいつら 追い越さなきゃ 上が見えねえもんな

  • EN
    Since you won't get to the top until you get past all of them, huh?
  • ES
    No puedes llegar a la cima sin pelear con ellos.

Save

Copy

More

• 0:04:18

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure (TV)

うるさいぜ 行きたけりゃ追い越し先に行きやがれ

  • EN
    If you want to go, just pass us!
  • ES
    ¡Si tanto quieren avanzar, háganlo y no molesten!

Save

Copy

More

• 0:19:17

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU

心臓の刻む律動が秒針の速度を追い越し

  • EN
    The tempo of my heart has overtaken the tick of the clock's second hand.
  • ES
    Sentí como si mi corazón me dijera que quería latir más rápido,

Save

Copy

More

• 0:13:30

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

さっき追い越し車だ 急いでいるようだな

  • EN
    It's the car from before. He's in a rush.
  • ES
    Es el auto que rebasamos hace poco. Parece que tiene prisa.

Save

Copy

More

• 0:03:56

Screenshot for Akebi’s Sailor Uniform

\"大きな雲が 僕を悠々と追い越しいった\"

  • EN
    \"A large spider languidly passes me by.
  • ES
    una gran nube me rebasa con toda tranquilidad.

Save

Copy

More

• 0:18:52

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

ジェット機を追い越したって伝説も あるくらいだよ

  • EN
    They say that it once passed a jet.
  • ES
    Dicen que una vez adelantó a un reactor.

Save

Copy

More

• 0:09:11

Screenshot for Junjo Romantica 2

ヒロさんは自分を追い越すなと言ってくれたけど

  • EN
    Hiro-san, told me that I don't need to surpass him, but...
  • ES
    Hiro-san me dijo que no me adelantara.

Save

Copy

More

• 0:19:16

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

そして 倒そう 追い越そうしていた幕之内の差だ

  • EN
    and Makunouchi, who wanted to defeat and overtake me.
  • ES
    Mientras tanto, Makunouchi solo pensaba en derrotar a su oponente.

Save

Copy

More

• 0:08:34

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎そして 完全に追い越ししまえば ‎再び前進しているように見える

  • EN
    But once you completely passed me, Mars seemed to move forward once again.
  • ES
    Pero una vez que me pasaste, pareció avanzar otra vez.

Save

Copy

More

• 0:21:21

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎この枝を中心に ‎私より内側の円を回るように ‎追い越しくれ

  • EN
    Walk around this branch, along the circle closer to the center, and pass me.
  • ES
    Camina alrededor de la rama, cerca del centro, y pásame.

Save

Copy

More

• 0:20:14

Screenshot for Yuri!!! on ICE

追い越される側の居心地の悪さに 気づかないフリをしていたよ

  • EN
    A triple axel! A lone triple axel?
  • ES
    Un axel triple. ¿Un axel triple sin más?

Save

Copy

More

• 0:13:31

Screenshot for Junjo Romantica 2

それって 前に言ったオレを追い越すとか 追いつくとかと関係してる

  • EN
    but does this have to do with something you said before, about surpassing me or catching up to me?
  • ES
    Tiene que ver con lo que dijiste antes de adelantarme y ponerme al día.

Save

Copy

More

• 0:16:26

Screenshot for Junjo Romantica 2

お前 またオレに追いつくとか追い越すとか くだらねぇことで悩んでんだろう

  • EN
    You're, once again, worried over catching up to me or surpassing me or some useless stuff like that, aren't you?
  • ES
    Probablemente estés preocupado por alcanzarme o adelantarme de nuevo, o alguna otra tontería.

Save

Copy

More

• 0:09:48

Screenshot for Summer Pockets

笑顔になれたなら それじゃあ ちょうど良い風が吹いてるし 号令だ 私が? もちろん リーダーだろ? 繰り返すメロディ 追い越して走った一瞬に そうだね じゃあ ひげ猫団しゆっぱ一つ

  • EN
    Well, the wind's just right. Give us your orders. Me? Of course. You're our leader. You're right. Okay. Higenekos, away!
  • ES
    Está soplando mucho viento. Danos tus órdenes. ¿Yo? Claro. Eres nuestra líder. Es verdad. Bien. ¡Higeneko, en marcha!

Save

Copy

More

• 0:22:26

You've reached the end!