• All554
  • Anime527
  • Live Action27

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

上でも下でも あたりあたりじゃねえか

  • EN
    It's the same whether it's on the top or bottom.
  • ES
    No importa si está abajo o arriba.

Save

Copy

More

• 0:14:30

Screenshot for 16bit Sensation: Another Layer

1,000位あたりを! フフーン...

  • EN
    Around 1,000th place!
  • ES
    En el número mil...

Save

Copy

More

• 0:07:09

Screenshot for Great Pretender

シンガポールは マリーナベイ・サンズ辺り

  • EN
    Near the Marina Bay Sands in Singapore.
  • ES
    Cerca del Marina Bay Sands, en Singapur.

Save

Copy

More

• 0:10:48

Screenshot for Alice in Borderland

ニラギ ラスボス アグニ辺りか?

  • EN
    Niragi, Last Boss, or Aguni?
  • ES
    ¿Niragi, Jefe Final o Aguni?

Save

Copy

More

• 0:39:06

Screenshot for Delicious in Dungeon

バジリスクあたりか?

  • EN
    If anything, it's a bit like the Basilisk.
  • ES
    En todo caso, se parece al basilisco.

Save

Copy

More

• 0:16:58

Screenshot for You are Ms. Servant

...辺りでしょう

  • EN
    And such.
  • ES
    Básicamente eso.

Save

Copy

More

• 0:07:12

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

アイスの あたり あげるから

  • EN
    I'll give you the winning popsicle stick!
  • ES
    Dije que no. -Te doy el palito ganador.

Save

Copy

More

• 0:16:09

Screenshot for PLUTO

先ほどまで この辺りに...

  • EN
    He was around here until a minute ago.
  • ES
    Estuvo aquí hasta hace un minuto.

Save

Copy

More

• 0:51:48

Screenshot for T・P BON

この辺り... 見覚えがある

  • EN
    This area looks familiar.
  • ES
    Esta zona me resulta conocida.

Save

Copy

More

• 0:21:00

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

もちろんですが どのあたりを...

  • EN
    Well, certainly, but what part exactly?
  • ES
    Bueno, sin duda, pero ¿qué parte exactamente?

Save

Copy

More

• 0:23:35

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

もちろんですが どのあたりを...

  • EN
    Well, certainly, but what part exactly?
  • ES
    Bueno, sin duda, pero ¿qué parte exactamente?

Save

Copy

More

• 0:02:22

Screenshot for Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX

このあたりに ドラッグストア あります?

  • EN
    Do you happen to know if there's a drugstore nearby?
  • ES
    Me pregunto si habrá una farmacia por aquí.

Save

Copy

More

• 0:13:04

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

どのあたりっていうか その...

  • EN
    Which part...? Well...
  • ES
    ¿Qué parte...? Bueno...

Save

Copy

More

• 0:23:39

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

どのあたりっていうか その...

  • EN
    Which part...? Well...
  • ES
    ¿Qué parte...? Bueno...

Save

Copy

More

• 0:02:26

Screenshot for Makeine: Too Many Losing Heroines!

名前は ニャル子辺りか...》

  • EN
    I'll say its name is Meowko or somethー
  • ES
    Podemos llamarlo Nyaruko.

Save

Copy

More

• 0:16:46

Screenshot for Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian

どの辺りが...?

  • EN
    How, exactly?!
  • ES
    ¿Dónde se me parece?

Save

Copy

More

• 0:23:10

Screenshot for Wotakoi: Love is Hard for Otaku

来世あたりで...

  • EN
    In the next world.
  • ES
    En otra vida.

Save

Copy

More

• 0:12:43

Screenshot for Vinland Saga

急げ! この辺り全てだ!

  • EN
    Hurry up! All around here!
  • ES
    ¡Deprisa! ¡Todo el mundo!

Save

Copy

More

• 0:02:40

Screenshot for Delicious in Dungeon

この辺りに仕掛けが...

  • EN
    There should be a trick door around here.
  • ES
    Debería haber una entrada oculta por aquí.

Save

Copy

More

• 0:02:00

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

ララライを起用するあたり

  • EN
    Though, since you engaged the services of Lala Lai,
  • ES
    Aunque dado que contrató los servicios de Lala Lai,

Save

Copy

More

• 0:10:59

Screenshot for Makeine: Too Many Losing Heroines!

この辺りで待ちましょう。

  • EN
    We should wait here.
  • ES
    Esperemos aquí.

Save

Copy

More

• 0:19:30

Screenshot for Call of the Night

はい そうです その辺りです

  • EN
    Yes, that's right, around that area.
  • ES
    Sí, eso es, por esa zona.

Save

Copy

More

• 0:19:25

Screenshot for Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian

その辺りがだよー チクショウ

  • EN
    This is exactly what I mean, you charmer, you!
  • ES
    A eso mismo me estoy refiriendo.

Save

Copy

More

• 0:18:56

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

舐めるならこのあたりかしらね

  • EN
    If you were to lick, those would probably be the areas.
  • ES
    Si tuvieras que lamer, sería en esas zonas.

Save

Copy

More

• 0:10:38

Screenshot for T・P BON

ちょうど この辺りで凍死する

  • EN
    He'll freeze to death here.
  • ES
    Morirá congelado.

Save

Copy

More

• 0:03:11

Screenshot for There's No Freaking Way I'll Be Your Lover! Unless…

強いて言えば このあたりか。

  • EN
    If I have to pick... HUGGING RENAKO ...then I guess this.
  • ES
    Si tuviera que elegir, sería por aquí.

Save

Copy

More

• 0:07:15

Screenshot for LAID-BACK CAMP SEASON2

キャンプ場は あの辺りで-

  • EN
    I think the campsite is around there,
  • ES
    El campamento está cerca

Save

Copy

More

• 0:07:23

Screenshot for Suzume

このあたりに 廃墟はない?

  • EN
    Do you know of any ruins in this area?
  • ES
    ¿Conoces unas ruinas en esta área?

Save

Copy

More

• 0:04:00

Screenshot for Suzume

このあたりに、廃墟はない?

  • EN
    Do you know of any ruins in this area?
  • ES
    ¿Conoces unas ruinas en esta área?

Save

Copy

More

• 1:44:11

Screenshot for Ranma ½

どうせ今頃 へなり辺りだろ

  • EN
    He's probably wandering around lost, right now.
  • ES
    Seguro que ahora mismo ande perdido por ahí.

Save

Copy

More

• 0:04:18