• All460
  • Anime407
  • Live Action53

Screenshot for The Dangers in My Heart

モデル 辞めさせられちゃった

  • EN
    I had to quit my modeling career...
  • ES
    Tuve que abandonar mi carrera de modelo...

Save

Copy

More

• 0:12:50

Screenshot for ReLIFE

辞めさせいただきます

  • EN
    I quit.
  • ES
    Dejo mi trabajo.

Save

Copy

More

• 0:12:45

Screenshot for Violet Evergarden

辞めさせないでください

  • EN
    Don't make her quit.
  • ES
    No la obligues a dejarlo.

Save

Copy

More

• 0:19:35

Screenshot for Chainsaw Man

俺を辞めさせる気なんだ 俺を辞めさせる気なんだ べえー

  • EN
    He's trying to get me fired!
  • ES
    Con la intención de que me despidieran.

Save

Copy

More

• 0:21:30

Screenshot for The Many Sides of Voice Actor Radio

声優を辞めさせください。お母さん!

  • EN
    I'd like her to quit voice acting. Mom!
  • ES
    Por favor, déjela renunciar a ser actriz. -¡Mamá! -Pero...

Save

Copy

More

• 0:12:48

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

むしろ 辞めさせるのが優しさか?

  • EN
    Wouldn't making you quit be kinder?
  • ES
    ¿No te harían un favor?

Save

Copy

More

• 0:19:41

Screenshot for The Quintessential Quintuplets

俺は家庭教師を辞めさせられる

  • EN
    I'm going to be forced to quit tutoring you.
  • ES
    me obligarán a renunciar.

Save

Copy

More

• 0:14:26

Screenshot for The Quintessential Quintuplets

あなたを 辞めさせしません

  • EN
    I won't let you quit.
  • ES
    No dejaré que renuncies.

Save

Copy

More

• 0:17:14

Screenshot for Extremely Inappropriate!

辞めさせられた?

  • EN
    They made him quit?!
  • ES
    ¿Le hicieron dimitir?

Save

Copy

More

• 0:23:35

Screenshot for 17.3 about a sex

辞めさせられるんだよ

  • EN
    but I am being made to quit.
  • ES
    Te hacen renunciar.

Save

Copy

More

• 0:14:00

Screenshot for MASHLE: MAGIC AND MUSCLES

教頭に言って 辞めさせちゃおうかな

  • EN
    Maybe I'll have the vice principal have them fired.
  • ES
    Le diré al subdirector que lo despida.

Save

Copy

More

• 0:10:46

Screenshot for Violet Evergarden

何も 辞めさせることは ないと思います

  • EN
    I don't think we should make her quit!
  • ES
    ¡No creo que debamos obligarla a dejarlo!

Save

Copy

More

• 0:19:11

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

ベビーシッター 家庭教師 全部 辞めさせられちゃうの!

  • EN
    babysitting, and tutoring... They would make me quit all of them!
  • ES
    niñera, las clases particulares... ¡Todos ellos!

Save

Copy

More

• 0:19:39

Screenshot for MASHLE: MAGIC AND MUSCLES

少しでも気に入らないと 辞めさせられるんだ

  • EN
    Get on their bad side, and they'll force you to drop out.
  • ES
    Si no le caes bien, te obliga a irte.

Save

Copy

More

• 0:07:04

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

息子を辞めさせないでくれーと 必死だったんだろ?

  • EN
    Caused quite a scene, crying for her baby boy not to get expelled, right?
  • ES
    Rogó que no expulsaran a su hijito, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:17:01

Screenshot for BOCCHI THE ROCK!

何か店長さんに献上したら 辞めさせもらえるかも

  • EN
    Maybe if I buy an instrument for the manager, she'll let me quit!
  • ES
    Si le regalo algo, quizá me deje renunciar.

Save

Copy

More

• 0:14:17

Screenshot for MASHLE: MAGIC AND MUSCLES

辞めさせられてからも 嫌がらせが続いた家もあるらしい

  • EN
    For some, the torment doesn't end after dropping out either.
  • ES
    A algunos siguió acosándolos después de que se fueran.

Save

Copy

More

• 0:07:13

Screenshot for The Apothecary Diaries

一度 辞めさせ手前 そう簡単に戻ることはできません

  • EN
    We fired you once already, so we can't just put you back in the same position.
  • ES
    Ya te despedimos de ahí, no podemos reincorporarte.

Save

Copy

More

• 0:09:49

Screenshot for BOCCHI THE ROCK!

後藤さん辞めさせたいからって わざと営業部に異動させて

  • EN
    He transferred her to sales to try to make her quit!
  • ES
    La trasladó a ventas porque quiere que se vaya.

Save

Copy

More

• 0:14:37

Screenshot for MASHLE: MAGIC AND MUSCLES

ほれ 君を早急に辞めさせるよう 魔法局から通達が来ておる

  • EN
    Here. I have a notice from the Bureau of Magic to expel you immediately.
  • ES
    Mira. Me enviaron un comunicado pidiendo tu expulsión.

Save

Copy

More

• 0:16:51

Screenshot for The Makanai: Cooking for the Maiko House

‎そやったら ‎あんたに芸妓辞めさせ ‎この屋形 継がせたうちにも

  • EN
    If that's the case, I guess I had talent when I decided that you shouldn't continue as a geiko anymore,
  • ES
    Así que cuando hice que renunciaras a ser maiko para ocuparte de la casa,

Save

Copy

More

• 0:15:01

Screenshot for SHIROBAKO

その目標に向かって進むため 会社を辞めさせ いただきたいと思います

  • EN
    As a step towards that goal, I ask you to accept my resignation.
  • ES
    Con el fin de perseguir ese sueño, quisiera renunciar a la empresa.

Save

Copy

More

• 0:12:41

Screenshot for Apocalypse Hotel

支配人代理の代理の私に黙って ポン子さんを 辞めさせようするなんて

  • EN
    How could you try to make her quit without a word to me, the acting acting manager?!
  • ES
    ¡¿Pretendes que abandone su puesto sin consultarlo con la directora en funciones?!

Save

Copy

More

• 0:01:51

Screenshot for Sound! Euphonium

「受験なんだし 辞めたい人無理に続けさせても良くないんじゃない」って

  • EN
    Yeah. She says that with college entrance exams coming up, we shouldn't force people to stay if they don't want to.
  • ES
    Sí. Ya que se aproximan los exámenes de ingreso, dijo que no deberíamos obligarla a quedarse si no quiere.

Save

Copy

More

• 0:05:00

Screenshot for Zom 100: Bucket List of the Dead

辞めちゃえ 辞めちゃえ

  • EN
    Just walk away!
  • ES
    ¡Vete!

Save

Copy

More

• 0:10:47

Screenshot for Oshi No Ko

ゆきが辞めるなら 俺も辞めるからな

  • EN
    If you leave the show, then I'm out too!
  • ES
    ¡Si abandonas el programa, yo también me voy!

Save

Copy

More

• 0:02:17

Screenshot for The Makanai: Cooking for the Maiko House

‎なんやー ‎辞めへんのかあ

  • EN
    Oh, dang! You're not quitting, huh?
  • ES
    Qué pena, no lo harás.

Save

Copy

More

• 0:16:19

Screenshot for 17.3 about a sex

\"辞めちゃうの?\"って

  • EN
    You ask if I'll quit,
  • ES
    \"¿Estás renunciando?\" Me dijo.

Save

Copy

More

• 0:13:57

Screenshot for Extremely Inappropriate!

あっ じゃあ 辞めまーす

  • EN
    In that case, I quit.
  • ES
    En ese caso, dimito.

Save

Copy

More

• 0:24:46

Screenshot for Makeine: Too Many Losing Heroines!

辞めないからって意味だけど...

  • EN
    I just meant I'm not going to quit.
  • ES
    Solo quería decir que no iba a dejarlo.

Save

Copy

More

• 0:21:40