+ S
- All
- Anime
- Live Action

調子に乗るな -うっ...
- ENDon't get ahead of yourself.
- ESNo te emociones.
• • 0:03:21

\"しっかりしろ\" \"調子に乗るな\"
- EN\"Get it together.\" \"Rein it in.\"
- ESContrólate. No te dejes llevar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:25

ごめんなさい 調子に乗りました。
- ENI'm sorry, I got too cocky.
- ESLo siento, fui muy arrogante.
• • 0:08:21

調子に乗るなよ アームストロング
- ENDon't get too cocky, Armstrong!
- ES¡No se emocione, Armstrong!
• • 0:05:55

クソ... 調子に乗りやがって
- ENDamn it. Who the hell do they think they are?
- ESDiablos, ¿qué se creen?
• • 0:09:42

あんま 調子に乗るな てめえ!
- ENDon't start getting cocky, you!
- ES¡No seas engreída!
• • 0:18:42

調子に... 乗るんじゃねえ!
- ENDon't get too carried away!
- ESNo entres... ¡No entres!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:08

調子に乗るな トルケル!
- ENDon't get cocky, Thorkell!
- ES¡No te pongas chulo, Thorkell!
• • 0:04:03

調子に乗ってるだろ? お前
- ENYou think you're hot stuff, right?
- ESTe crees muy bueno, ¿eh?
• • 0:13:05

クソッ 調子に乗りやがって
- ENDamn! Don't get carried away!
- ESSe está volviendo arrogante.
• • 0:14:57

野郎! 調子に乗りやがって
- ENJerks! Don't you get too full of yourselves!
- ES¡Bastardo! Me estás poniendo de los nervios.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:34

おのれ 調子に乗りおって!
- ENWhy, you... getting so full of yourself!
- ES¡Me estás poniendo de los nervios!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:34

おーい 調子に乗ってると!
- ENHey! Don't get carried away!
- ES¡Ey! ¡No te entusiasmes!
• • 0:19:49

いや 調子に乗ってるつもりは...
- ENWell, but I don't think I'm acting all full of myself.
- ESBueno, pero no creo que me esté durmiendo en mis laureles.
• • 0:02:57

うー いかん 調子に乗りすぎた...
- ENOh no, I got carried away.
- ESNo, me dejé llevar.
• • 0:21:35

調子に乗らないでちょうだい。あっ...
- ENDon't get so full of yourself.
- ESNo te emociones.
• • 0:10:47

てめえ 調子に乗るんじゃ... うっ!
- ENDon't get cocky!
- ES¡Cabrón, no te pongas chulo...!
• • 0:10:42

調子に乗るな。イテッ。
- ENDon't push your luck. Ow.
- ESNo te emociones. Ay...
• • 0:21:27

調子に乗んな てめえ!
- ENDon't start getting cocky, you!
- ES¡No seas engreída!
• • 0:02:48

調子に乗りくさって こんガキャ!
- ENThis snotty brat is pushing his luck.
- ESEl mocoso está tentando su suerte.
• • 0:04:04

ちょ 調子に乗らないでください。
- EN Don't get so carried away!
- ES¡No te pases de lista!
• • 0:19:38

ほら 調子に乗ってしゃべるから
- ENSee? Stop talking and rest.
- ES¿Ves? Deja de hablar y descansa.
• • 0:02:59

おい ニコ 調子に乗るな
- ENNico, don't get too carried away, okay?
- ESNo te emociones, Nico.
• • 0:16:32

チッ 調子に乗りやがって
- ENYou're pushing your luck!
- ESEstás tentando la suerte.
• • 0:11:46

こいつ調子に乗りやがって
- ENHe's getting carried away with himself!
- ESEste tipo está en racha.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:03

おのれ 調子に乗りおって
- ENWhy, you...! Don't get carried away with yourselves!
- ESMe estás poniendo de los nervios, ¿sabes?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:02

飛べるからって調子に乗るな!
- ENDon't get so full of yourself, just because you can fly!
- ES¡No te creas tan superior solo porque puedes volar!
• • 0:13:51

ヘッ! 調子に乗り過ぎんなよ
- ENDon't get cocky, man.
- ESNo presumas.
• • 0:05:27

調子に乗りやがって んにゃろ
- ENNow you're puttin' on airs!
- ES¡Mira que eres creída!
• • 0:08:35

調子に乗んじゃねえ!
- ENDon't get cocky!
- ES¡No te pongas chulo!
• • 0:00:40
Nadeshiko