+ S
- All
- Anime
- Live Action

どうか お許しを お許しを! お許しを お許しを お許しをー!
- ENForgive me! Forgive me! Forgive me! Forgive me! Forgive me!
- ES¡Perdóname! ¡Perdóname!
• • 0:16:53

はいつくばって 許しを請え!
- ENCrawl on the ground begging for my forgiveness!
- ES¡Pídeme perdón de rodillas!
• • 0:18:31

一応 許しは もらってるけど
- ENShe did understand and accept us meeting,
- ESLo comprende y acepta que nos veamos,
• • 0:04:33

い... いわゆる \"赦しの秘跡\"ですか
- ENYou mean like the Sacrament of Penance?
- ES¿Se refiere al sacramento de la penitencia?
• • 0:06:41

フィリップ様 お許しを
- ENLord Philip, please forgive me!
- ES¡Señor Philip, perdóneme, por favor!
• • 0:20:18

結婚の許しを請うダンスです
- ENIt's a dance asking for your blessing.
- ESEs un baile para pedirle su aprobación.
• • 0:10:53

どうか これ以上は お許しを...
- ENPlease have mercy on me.
- ESTenga piedad.
• • 0:19:16

家長の許しがないなら そんなこと...
- ENIf the head of the family doesn't approve, this won't work.
- ESNo hay forma de que suceda sin su consentimiento.
• • 0:14:42

ふんっ! どうかお許しを! ああ...
- ENPlease forgive me!
- ES¡Por favor, perdóname!
• • 0:04:49

待てません お許しを!
- ENW-Wait, Ranga!
- ES¡Espera, Ranga!
• • 0:09:59

お許しを...
- ENPlease let me go.
- ESPor favor, suéltenme.
• • 0:17:19

謝罪はしない 許しも乞わない
- ENI won't apologize, nor will I beg for forgiveness.
- ESNo pienso disculparme ni suplicar que me perdones,
• • 0:07:23

よーし ボスのお許しが出た。
- ENOkay, the Boss has signed off on it.
- ESBien, la jefa nos dio permiso.
• • 0:10:15

母さんに許しを請え
- ENand beg for Mom's forgiveness.
- ESy pídanle perdón a mamá.
• • 0:16:09

萌美先生が お許しになるでしょうか?
- ENI really doubt Ms. Moemi would approve of that.
- ESDudo que la señorita Moemi lo consienta.
• • 0:14:37

わしは あやつを決して許しはせん
- ENthere's no way I can forgive him for them.
- ESnunca se lo perdonaré.
• • 0:06:31

イエス様が お許しにならないよ
- ENJesus wouldn't forgive you.
- ESJesús no me lo perdonaría.
• • 0:15:45

お師匠様 どうかお許しを
- ENMaster, please forgive us!
- ES¡Maestro, por favor, perdónenos!
• • 0:19:30

汝の許しは請わぬ!
- ENthat I may continue to love you.
- EStan solo poder seguir amándote.
• • 0:04:06

帯刀様 お許しをっ
- ENMaster Kuno! Please forgive me!
- ES¡Señor Tatewaki! ¡Por favor, perdóneme!
• • 0:16:16

首領の許しもなく抜けるヤツは 死刑だ
- ENThose who leave without a pardon are sentenced to death.
- ESLos que se vayan sin permiso deben morir.
• • 0:07:40

孟獲は 我が軍と戦い 敗れ 許しを請い
- ENMeng Huo fought against our forces, lost, and begged forgiveness...
- ESMeng Huo perdió contra nuestras fuerzas y rogó que lo perdonaran...
• • 0:16:31

神様は こんなこと お許しにならない!
- ENGod will never forgive something like this.
- ESDios nunca perdonaría algo así.
• • 0:10:33

許しを請うのは 私のほうだ
- ENI'm the one who must ask for your forgiveness.
- ESYo soy el que debe pedir perdón.
• • 0:08:02

泣いて許しを請うのね
- ENYou'd better beg for forgiveness.
- ESYa te quiero ver suplicando.
• • 0:08:03

神のお許しが得られますように
- ENMay God forgive us.
- ESQue Dios nos perdone.
• • 0:06:42

誰の許しを得て面を上げる
- ENWho gave you permission to look up?
- ES¿Quién te ha dado permiso para venir aquí?
• • 0:22:44

妹のご無礼 平にお許しを
- ENI beseech you to forgive my younger sister's discourtesy.
- ESDisculpen los malos modales de mi hermana.
• • 0:06:14

こびて こびて 誰かに許しを乞うて
- ENAm I begging and pleading for forgiveness and approval?
- ES¿Voy mendigando piropos y empatía?
• • 0:19:26

許しが出てよかったな これで海賊に...
- ENAll right, you have permission! Now you can become a pirate.
- ES¡Genial, te dio su permiso! ¡Ahora puedes convertirte en pirata!
• • 0:04:23
Nadeshiko