+ S
- All
- Anime
- Live Action

訓練訓練。じゃあ 立て替えとくねー。
- ENThink of it as practice! I'll pay you back later.
- ESSerá como un entrenamiento. Luego te lo compensaré.
• • 0:16:51

さてと 訓練 訓練。
- ENRight, time to train!
- ESBueno, hora de entrenar.
• • 0:14:46

さて 不測の事態とはいえ 訓練は訓練
- ENEven though this was unexpected, training is training.
- ESNo me esperaba esto, pero aún es un ejercicio.
• • 0:08:50

\"半年の訓練 お疲れさま\"
- ENGood job. You worked hard in your six-month training,
- ES\"Superaste medio año de entrenamiento.
• • 0:06:53

次回 \"訓練生、吼えろ!〟
- ENNext episode, \"Shout Out Loud, Cadets!\"
- ESEn el próximo episodio: \"¡Griten bien fuerte, cadetes!\".
• • 0:23:40

あ... アスナ様 これは訓練... そう 訓練でちょっと事故が...
- ENAsuna-sama, this was just training. That's right... We had a training accident...
- ESAsuna-sama, esto solo era entrenamiento. Es cierto. Un accidente de entrenamiento...
• • 0:15:59

じゃあ 訓練は もう...
- ENSo I'm done with my training?
- ES¿Terminé el entrenamiento?
• • 0:18:11

避難訓練? あんた バカ?
- ENEvacuation training? What are you, stupid?
- ES¿Un ejercicio de evacuación? ¿Eres tonto?
• • 0:12:49

こんなギリギリまで訓練なんて...
- ENI can't believe they're still training her until the very last second...
- ESComo pueden estar entrenándola hasta el último segundo...
• • 0:03:39

避難訓練... じゃね?
- ENCould it be an evacuation drill?
- ES¿Fue un simulacro de evacuación?
• • 0:21:01

ほら 訓練! 早く準備する!
- ENCome on, time for training. Get ready.
- ESVamos al entrenamiento, rápido.
• • 0:08:30

もう 訓練 サボらないっす!
- ENI won't skip training anymore!
- ES¡No volveré a faltar al entrenamiento!
• • 0:02:30

新しい訓練でしょうか?
- ENIs that a new training regimen?
- ES¿Será un entrenamiento nuevo?
• • 0:14:48

落ち着いて... 訓練どおりに!
- ENStay calm... Just like in training..
- ESCálmate. Recuerda el entrenamiento.
• • 0:06:45

そっちの訓練は どんな感じ?
- ENHow are things on your end?
- ES¿Cómo les va a ustedes?
• • 0:16:10

それでは 全身訓練 始め!
- ENNow then, full-body training!
- ESQue comience el entrenamiento de cuerpo completo.
• • 0:10:17

避難訓練 全く関係ないだろ
- ENThat one has nothing to do with the drill.
- ESNada que ver con el simulacro.
• • 0:20:10

なんだ その過激すぎる訓練
- ENThat is a bit too much for a drill.
- ESEso es más que un simulacro.
• • 0:21:11

訓練中に タイムロックかけるなんて
- ENHow could you use Time Lock during the fight?
- ES¿Cómo se les ocurrió congelar el tiempo mientras luchaba?
• • 0:14:50

ああ 日常訓練法的な?
- ENOh, you mean like method acting?
- ES¿Eres una actriz de método?
• • 0:14:14

市川レノ 射撃訓練終了
- ENReno Ichikawa, fire training exercise complete.
- ESReno Ichikawa, práctica de tiro finalizada.
• • 0:11:59

そろそろ訓練に出ないか? 伊之助
- ENIsn't it about time you came back to training, Inosuke?
- ES¿Por qué no vuelves a entrenar, Inosuke?
• • 0:13:01

今から操縦訓練だけど...行く?
- ENWe've got training today. You coming?
- ESHoy tenemos entrenamiento. ¿Vendrás?
• • 0:14:35

フッ 毒の訓練なら死ぬほど...
- ENWell, I've spent years building up my immunity.
- ESMe entrenaron para soportar el veneno.
• • 0:13:41

動物は ひととおり 訓練でやった
- ENI've been trained in all types of animal combat.
- ESMe entrenaron para combatir con muchos animales.
• • 0:13:16

いや 見習いだ 訓練しなくっちゃ
- ENNo, you're an apprentice. You need some training.
- ESNo, eres un aprendiz. Necesitas entrenamiento.
• • 0:05:00

しんじゃうよ 訓練じゃなかったら
- ENDon't tell me we will die here.
- ESNo digas que moriremos aquí.
• • 0:20:25

ばかやろう!これは訓練じゃねぇ
- ENYou little twerp, this isn't a training exercise!
- ES¡Pequeñas idiotas, esto no es un ejercicio de entrenamiento!
• • 0:06:12

これまた全校そろって避難訓練。
- ENthe whole school does an evacuation drill.
- ESy luego hace un simulacro de evacuación.
• • 0:16:49

避難訓練ね...
- ENA fire drill...
- ESSimulacro de...
• • 0:17:59
Nadeshiko