• All65
  • Anime65

Screenshot for Anohana: The Flower We Saw That Day

えー! えー! 言ええー!

  • EN
    Who...
  • ES
    ¿Qu...?

Save

Copy

More

• 0:17:41

Screenshot for Anohana: The Flower We Saw That Day

ちょっと こんな...! そこまでやるなんて! ーえ ーえ ーえ ーえ-

  • EN
    You guys! This has gone too far!
  • ES
    ¡Oigan, eso es demasiado!

Save

Copy

More

• 0:10:16

Screenshot for My Happy Marriage

絶対に... いま... せん

  • EN
    - I will... never say it.
  • ES
    No lo haré... Nunca lo diré...

Save

Copy

More

• 0:13:56

Screenshot for Summer Time Rendering

おお... ゆ... ゆうた 言うた

  • EN
    Whoa. He said it. -He said it.
  • ES
    ¡Lo dijo!

Save

Copy

More

• 0:12:43

Screenshot for Skip and Loafer

愚痴 うー 待っとりまーす

  • EN
    To vent. I'll be waiting.
  • ES
    Te tengo unos chismes. -Te espero con ansias.

Save

Copy

More

• 0:10:38

Screenshot for ONIMAI: I'm Now Your Sister!

そ... それを早くえー!

  • EN
    Wh-Why didn't you say so earlier?!
  • ES
    ¡¿Por qué no me lo dijiste antes?!

Save

Copy

More

• 0:12:17

Screenshot for Ranma1/2 (2024)

そ... それを早くえー!

  • EN
    Why didn't you tell us earlier?
  • ES
    ¡Esas cosas se dicen antes!

Save

Copy

More

• 0:20:16

Screenshot for The Shiunji Family Children

万里ちゃん いいことうー

  • EN
    Wise words from Banri-chan!
  • ES
    Bien dicho, Banri.

Save

Copy

More

• 0:17:22

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

灰呂君が マダ ッテナイヨ!

  • EN
    Hairo hasn't said yet either!
  • ES
    ¡Hairo tampoco ha dicho nada!

Save

Copy

More

• 0:02:45

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

うっ は・や・く・・え・や

  • EN
    You should've told me sooner!
  • ES
    ¡Debieron decírmelo antes!

Save

Copy

More

• 0:16:40

Screenshot for Gurren Lagann

うりゃや止めとけ - 危ないけん!

  • EN
    What're you saying? - Don't! It's too dangerous!
  • ES
    ¿De qué estás hablando? - ¡No! ¡Es muy peligroso!

Save

Copy

More

• 0:07:29

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

...言い過ぎたかな

  • EN
    Maybe I went too far...
  • ES
    Creo que me excedí.

Save

Copy

More

• 0:16:50

Screenshot for HINAMATSURI

そういうのは早くえー!

  • EN
    Y-You could have told me sooner!
  • ES
    ¡Podrías haberlo dicho antes!

Save

Copy

More

• 0:11:25

Screenshot for Fate/Zero

アサシンのマスターは峰綺礼

  • EN
    Assassin's Master is Kotomine Kirei.
  • ES
    El maestro de Assassin es Kirei Kotomine.

Save

Copy

More

• 0:16:25

Screenshot for Summer Pockets

で言うと 付き合いが悪い

  • EN
    Long story short, she doesn't hang out much.
  • ES
    Resumiendo, no suele relacionarse mucho.

Save

Copy

More

• 0:10:30

Screenshot for Fate/Zero

わかっていますとも 峰綺礼

  • EN
    I know that, Kotomine Kirei.
  • ES
    Lo sé, Kirei Kotomine.

Save

Copy

More

• 0:06:32

Screenshot for My Happy Marriage

えーっ!

  • EN
    Say it!
  • ES
    ¡Dilo!

Save

Copy

More

• 0:14:00

Screenshot for Delicious in Dungeon

それを先にえー!

  • EN
    You should have said that first! -You should have said that first!
  • ES
    ¡Debiste decir eso primero! - ¡Debiste decir eso primero!

Save

Copy

More

• 0:12:24

Screenshot for Higurashi: When They Cry - GOU

や... 野球の試合なら 始めから そうえー!

  • EN
    Y-You could've told me this \"fight\" was just a baseball game!
  • ES
    ¡Pudiste decirme que esta \"pelea\" era un juego de béisbol!

Save

Copy

More

• 0:13:31

Screenshot for Fate/Zero

峰綺礼 貴様は何者だ

  • EN
    Kotomine Kirei, who are you?
  • ES
    Kirei Kotomine, ¿quién eres?

Save

Copy

More

• 0:05:14

Screenshot for Fate/Zero

君にこそ感謝だ 峰綺礼

  • EN
    It is me who must thank you, Kotomine Kirei.
  • ES
    Soy yo quien debo darte las gracias, Kirei Kotomine.

Save

Copy

More

• 0:20:23

Screenshot for Fate/Zero

監督役を務める峰璃正神父の息子だ

  • EN
    He's the son of the judge, Kotomine Risei the priest.
  • ES
    Es el hijo del supervisor, el padre Risei Kotomine.

Save

Copy

More

• 0:27:15

Screenshot for Summer Time Rendering

すみません 変なことゆうてしもて

  • EN
    Sorry I said something strange.
  • ES
    Perdón por mencionar algo tan extraño.

Save

Copy

More

• 0:13:10

Screenshot for Urusei Yatsura (2022)

実はチェリーから これをづかってきた

  • EN
    Well, Cherry sent me. He told me to give you this.
  • ES
    Cherry me envió. Me pidió que te diera esto.

Save

Copy

More

• 0:12:34

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

相手が悪かったってやあ⸺ それまでだがな

  • EN
    You could say he was unlucky to face such a tough opponent.
  • ES
    La verdad es que simplemente lo superaron.

Save

Copy

More

• 0:04:09

Screenshot for Fate/Zero

おまえのはキャスターの世迷い事とまったく変わらない

  • EN
    Your words are no different from Caster's insane rants.
  • ES
    Tus palabras no difieren de las locuras de Caster.

Save

Copy

More

• 0:07:33

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

\"ネロ様 最高\" \"ネロ様 ありがとうございます\" とえー!

  • EN
    Lord Nero is the best. Say, \"Thank you, Lord Nero.\"
  • ES
    \"Eres el mejor, Nero. Muchísimas gracias, Nero\". ¡Dilo!

Save

Copy

More

• 0:13:53

Screenshot for Fate/Zero

峰綺礼が僕を狙っている

  • EN
    Kotomine Kirei is after me.
  • ES
    Kirei Kotomine va a por mí.

Save

Copy

More

• 0:11:08

Screenshot for Fate/Zero

それが峰綺礼という男よ

  • EN
    it is Kotomine Kirei.
  • ES
    ese es Kirei Kotomine.

Save

Copy

More

• 0:05:24

Screenshot for Fate/Zero

紹介しよう 峰綺礼 私の直弟子であり

  • EN
    Let me introduce you. This is Kotomine Kirei, my student.
  • ES
    Permitid que os presente. Este es Kirei Kotomine, mi pupilo.

Save

Copy

More

• 0:07:39