• All48
  • Anime48

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

覗くなよ。それは覗けってことか?

  • EN
    Don't peep. Is that a roundabout way of telling me to?
  • ES
    No me espíes. ¿Eso es que quieres que lo haga?

Save

Copy

More

• 0:23:31

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

ちょっと覗くだけだって

  • EN
    We're just taking a little peek.
  • ES
    Solo echaremos un vistazo.

Save

Copy

More

• 0:21:54

Screenshot for Bottom-Tier Character Tomozaki

のぞけたら のぞくんだ?

  • EN
    Peek and we'll peek right back.
  • ES
    Si nos espiáis, os espiaremos.

Save

Copy

More

• 0:17:05

Screenshot for Bottom-Tier Character Tomozaki

いや のぞけないし!

  • EN
    Dude, we can't !
  • ES
    ¿Nosotros?

Save

Copy

More

• 0:17:03

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

こら 覗くんじゃない。

  • EN
    Hey! No peeking!
  • ES
    Oye, no mires.

Save

Copy

More

• 0:08:29

Screenshot for DEAD DEAD DEMONS DEDEDEDE DESTRUCTION

これは 記憶をのぞける装置です

  • EN
    This thing plays back memories.
  • ES
    Este es un dispositivo para ver los recuerdos de otro.

Save

Copy

More

• 0:00:23

Screenshot for Adachi and Shimamura

甘くなるほど覗いしまう

  • EN
    The sweeter it gets, the more it peeks.
  • ES
    Cuanto más dulce se vuelve, más quiero verlo.

Save

Copy

More

• 0:19:14

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

これじゃ覗きじゃないか

  • EN
    That would make me an actual peeping tom!
  • ES
    ¡No seas un mirón!

Save

Copy

More

• 0:02:32

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

着替えを覗かれるリスクも伴うわ

  • EN
    Consequently, there's the risk of someone peeping on me.
  • ES
    Y por eso hay riesgo de que me vea alguien.

Save

Copy

More

• 0:15:40

Screenshot for Nisekoi

覗きしようとか言わねえだろうな

  • EN
    You're not about to say, \"Let's do some peeping!\" are you?
  • ES
    No me pidas que vayamos a espiar.

Save

Copy

More

• 0:12:26

Screenshot for Hi Score Girl

おい なに覗いてんだよ!

  • EN
    Hey! What are you snooping for?
  • ES
    ¡Oye! ¿Qué estás espiando?

Save

Copy

More

• 0:06:00

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

覗いてたこと 気付かれてた?

  • EN
    She noticed that I was peeping?!
  • ES
    ¿Se dio cuenta de que estaba mirando?

Save

Copy

More

• 0:08:35

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

土壁から覗く恐怖

  • EN
    The abyss stares back!
  • ES
    ¡El abismo me devuelve la mirada!

Save

Copy

More

• 0:04:23

Screenshot for Death Note

必ずそのドアから あるいは覗き見るように

  • EN
    That means he will either through that door, or at the very least open it and peek through.
  • ES
    Entrará por esa puerta o cuando menos, la abrirá para asomarse.

Save

Copy

More

• 0:12:58

Screenshot for Nisekoi

残念ながら 覗きポイントは見つからなかったが

NSFW
  • EN
    Unfortunately, I wasn't able to discover a spot for peeping,
  • ES
    Lamentablemente no pudimos encontrar por dónde espiar,

Save

Copy

More

• 0:16:58

Screenshot for The Irregular at Magic High School

司波くん これからホームルーム覗いいかない?

  • EN
    Shiba-kun? Want to take a peek at our homeroom classroom?
  • ES
    Shiba, ¿por qué no echamos un vistazo a la clase ahora?

Save

Copy

More

• 0:07:50

Screenshot for Bungo Stray Dogs 3

お前の会社の株価を覗いみろ

  • EN
    Take a look at your company's stock prices.
  • ES
    Eche un vistazo a la cotización de su empresa.

Save

Copy

More

• 0:21:25

Screenshot for Sonny Boy

心の奥底は 自分でも覗けない

  • EN
    You can't even peer that deeply into your own heart.
  • ES
    Ni siquiera puedes mirar tan profundo en tu propio corazón.

Save

Copy

More

• 0:21:40

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

覗きなんて人としてダメだ

  • EN
    Only human failures peep!
  • ES
    Solo la escoria miraría.

Save

Copy

More

• 0:02:38

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

覗かないでよ

  • EN
    No peeking.
  • ES
    No mires.

Save

Copy

More

• 0:18:49

Screenshot for Higehiro: After Being Rejected, I Shaved and Took in a High School Runaway

勝手に覗く

  • EN
    Don't peek at my phone!
  • ES
    ¡No mires sin permiso!

Save

Copy

More

• 0:04:18

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

良い子のみんなは覗いちゃいけないよ

  • EN
    Never be a Peeping Tom, kids!
  • ES
    ¡Niños, espiar está mal!

Save

Copy

More

• 0:10:06

Screenshot for Urusei Yatsura (2022)

外からのぞけないように ちゃんと作ったっちゃ

  • EN
    No worries, we made it so nobody could peek from the outside.
  • ES
    Está bien, no se ve nada desde afuera.

Save

Copy

More

• 0:13:23

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

天井裏から覗くのだな

  • EN
    So we peek from above.
  • ES
    Tendremos vista aérea.

Save

Copy

More

• 0:07:09

Screenshot for Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX

人の心を覗き過ぎるのは良くない

  • EN
    It's not good to peek too much into people's hearts.
  • ES
    No puedo controlar los corazones de la gente.

Save

Copy

More

• 0:18:55

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure (TV)

覗い見ろよ

  • EN
    Look closely.
  • ES
    Mira de cerca.

Save

Copy

More

• 0:14:23

Screenshot for Summer Pockets

船の船長室を覗いみましたか

  • EN
    Have you taken a look inside the captain's cabin?
  • ES
    ¿Miraste dentro del camarote del capitán?

Save

Copy

More

• 0:08:09

Screenshot for Nisekoi

貴様は今日より変態覗き魔の烙印を押され

  • EN
    As of today, you'll be stigmatized as a perverted Peeping Tom,
  • ES
    ¡Desde hoy serás tachado como un pervertido espiador

Save

Copy

More

• 0:15:19

Screenshot for Adachi and Shimamura

<先端を覗かせて口から出ていこうとする>

  • EN
    the end peeks out and tries to escape my mouth.
  • ES
    la punta se asoma e intenta salir de mi boca.

Save

Copy

More

• 0:21:44

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

今日は少しだけ 知らない風早君をのぞけたかな

  • EN
    allowed me to discover a side of Kazehaya-kun that I never knew before.
  • ES
    me permitieron descubrir un lado de Kazehaya-kun que no conocía.

Save

Copy

More

• 0:20:43