• All37
  • Anime34
  • Live Action3

Screenshot for DEMON LORD 2099

なかなかの手だれと見受ける

  • EN
    You seem to be quite the expert to me.
  • ES
    Se ve que eres toda una experta.

Save

Copy

More

• 0:13:13

Screenshot for Naruto

写輪眼のカカシと見受ける

  • EN
    I assume you are Kakashi, the Sharingan user...
  • ES
    Eres Kakashi, el del Sharingan, ¿cierto?

Save

Copy

More

• 0:12:21

Screenshot for DEMON LORD 2099

相当な訓練を積んだと 見受けられる

  • EN
    I take it you've gone through a great deal of training.
  • ES
    Parece haber recibido una formación considerable.

Save

Copy

More

• 0:07:30

Screenshot for From Old Country Bumpkin to Master Swordsman

ベリル殿の さばきは ギリギリと見受ける...

  • EN
    Master Beryl appears to be barely holding his own.
  • ES
    El maestro está apenas resistiendo.

Save

Copy

More

• 0:17:47

Screenshot for Fate/Zero

セイバーとお見受けしたが 如何に

  • EN
    You are Saber, I presume?
  • ES
    Eres Saber, supongo.

Save

Copy

More

• 0:21:35

Screenshot for Akebi’s Sailor Uniform

相当な鳥好きと お見受けします

  • EN
    tells me that she's very fond of birds.
  • ES
    Han de gustarle mucho.

Save

Copy

More

• 0:13:12

Screenshot for Jin

別の方かと お見受けいたします

  • EN
    I believe you are a different person.
  • ES
    No eres la misma persona.

Save

Copy

More

• 0:40:22

Screenshot for T・P BON

平家の公達と見受けたぞ

  • EN
    A Heike child, it seems!
  • ES
    ¡Parece un niño del clan Heike!

Save

Copy

More

• 0:16:53

Screenshot for Jin (Final)

母体のほうも 異常は見受けられませぬ

  • EN
    There are no abnormalities with your body either.
  • ES
    Tampoco hay anomalías en su cuerpo.

Save

Copy

More

• 0:09:16

Screenshot for Ya Boy Kongming!

SNSでも 多くの投稿が見受けられます

  • EN
    We also see your performance was a big hit on social media.
  • ES
    Por lo visto, tu show también fue un éxito en las redes sociales.

Save

Copy

More

• 0:03:42

Screenshot for The Eminence in Shadow

武神ベアトリクス様と お見受けしたもので

  • EN
    I assume you're Beatrix the War Goddess?
  • ES
    ¿Beatrix, la Diosa de la Guerra, verdad?

Save

Copy

More

• 0:20:12

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

ぬし様は ひとかどの商人と見受けられるが

  • EN
    I see that you are a merchant of exceptional caliber.
  • ES
    Veo que es un mercader de gran calibre.

Save

Copy

More

• 0:07:52

Screenshot for Fate/Zero

大方のパラメーターがAランク相当と見受けます

  • EN
    Most of them appear to be ranked A.
  • ES
    La mayoría de sus parámetros son un nueve o más.

Save

Copy

More

• 0:07:12

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

サンマグノリア共和国軍の方と お見受けします

  • EN
    I see that you are with the San Magnolia Republic.
  • ES
    Deduzco que es del ejército de San Magnolia.

Save

Copy

More

• 0:09:17

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

世界樹のごとき高さ かとを見受けする

  • EN
    \"It seems\" \"higher than Yggdrasil itself.\"
  • ES
    Parece más alto que el propio Yggdrasil.

Save

Copy

More

• 0:12:46

Screenshot for Spice and Wolf

うん ぬし様は一角の商人と見受けられるが

  • EN
    You seem to be a cut above most merchants.
  • ES
    Entiendo que tú eres un mercader excepcional.

Save

Copy

More

• 0:08:06

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

ジェームス議長の他 学生の姿も見受けられます

  • EN
    You can clearly see Chairman James, as well as several students.
  • ES
    se ve claramente al presidente James y a varios estudiantes.

Save

Copy

More

• 0:04:23

Screenshot for Vinland Saga

頭のよいお方と お見受けしました

  • EN
    By the look of him, he is smart.
  • ES
    Me da la impresión de que no tiene un pelo de tonto.

Save

Copy

More

• 0:17:52

Screenshot for ONE PIECE

海賊 赫足のゼフ船長かと お見受けします

  • EN
    I take it you're the pirate captain Red Foot Zeff. How can I help you?
  • ES
    Imagino que usted es el capitán pirata, Pies Rojos Zeff.

Save

Copy

More

• 0:07:07

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation

その物腰⸺ さぞ名のある御仁と お見受けした

  • EN
    I can see from your bearing that you are a man of renown!
  • ES
    Por el porte que tienes, veo que eres un hombre con clase.

Save

Copy

More

• 0:00:59

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

さぞご高名な家のご息女とお見受けした

  • EN
    You must hail from a distinguished house!
  • ES
    Debes proceder de una familia distinguida.

Save

Copy

More

• 0:05:48

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

さぞご高名な家のご息女とお見受けした

  • EN
    You must hail from a distinguished house!
  • ES
    Debes provenir de una familia distinguida.

Save

Copy

More

• 0:09:11

Screenshot for Delicious in Dungeon

マイヅルさんは 力ある術師と お見受けしたので

  • EN
    You seemed to be a powerful mage.
  • ES
    Pareces ser una maga poderosa.

Save

Copy

More

• 0:12:27

Screenshot for Spice and Wolf

いやいや 見たところ名のある旦那とお見受けします

  • EN
    I can see that you're rather popular, sir.
  • ES
    Bueno, pareces alguien eminente.

Save

Copy

More

• 0:08:22

Screenshot for Ya Boy Kongming!

見受けしたところ 顔色がすぐれず 淡黄色に見えます

  • EN
    it looks to me that your face is sallow and you are unwell.
  • ES
    te ves pálido y no pareces estar bien.

Save

Copy

More

• 0:17:23

Screenshot for DEAD DEAD DEMONS DEDEDEDE DESTRUCTION

ここ数日 SES社周囲で 報道関係者が見受けられます

  • EN
    Well, we've received reports that a journalist has been scoping out the SES facilities over the past few days.
  • ES
    Últimamente se ha visto a un reportero en los alrededores de SES.

Save

Copy

More

• 0:04:14

Screenshot for Oshi No Ko

いや 意外と彼女の言ってることに 正当性が見受けられる

  • EN
    No, I can actually see the validity in what she's saying.
  • ES
    No, en realidad, en cierto punto comprendo lo que quiere decir.

Save

Copy

More

• 0:27:46

Screenshot for ONE PIECE

すいません! 兄さんは ただ者じゃないと お見受けしました

  • EN
    I'm sorry! I now realize you're no ordinary person!
  • ES
    ¡Lo siento! ¡Ahora me doy cuenta de que no eres un tipo normal!

Save

Copy

More

• 0:07:13

Screenshot for KONOSUBA -An Explosion on This Wonderful World!

むっ... 相当に腕のある⸺ 魔道具職人とお見受けした かはあ!

  • EN
    I can tell that you're a magic tool craftsman of fine skill.
  • ES
    Salta a la vista que eres un gran artesano mágico.

Save

Copy

More

• 0:07:33

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation

あっ いえ あのような無邪気なお嬢様は 初めて お見受けしました

  • EN
    Uh, I mean, I've never seen such an innocent young lady before.
  • ES
    No, me refería a que no había conocido nunca a alguien tan inocente.

Save

Copy

More

• 0:07:00