+ S
- All
- Anime
- Live Action

ううん ちょっと見かけたくらい。
- ENNot really. I just passed by him.
- ESNo, pero lo vi por la calle.
• • 0:22:08

意外と見かけ倒しじゃったな 誰が見かけ倒しだ コラ
- ENGuess you're all talk. Who do you think you're talking to, huh?
- ESLo tuyo son puras promesas. - ¿Qué? ¡Ya tú vas a ver!
• • 0:07:15

じゃあ もし見かけたら-
- ENThen, if you do see her,
- ESEntonces, si la vieras,
• • 0:12:36

おう... 最近 テレビで見かけるな。
- ENYeah, I've seen you on TV lately.
- ESSí, sales mucho en la tele últimamente.
• • 0:22:55

たまたま見かけたから... そんだけ!
- ENI just happened to notice you. That's all.
- ESSí, eso iba a hacer. Es todo.
• • 0:15:37

悪い... 知り合いを見かけてさ
- ENSorry. I ran into someone I know.
- ESPerdón, me encontré con alguien que conozco.
• • 0:13:45

たまたま よく見かけるんだけれど
- ENI've happened to spot you there often.
- ESúltimamente te veo mucho por ahí.
• • 0:12:49

矢口君 全然見かけないし...
- ENI haven't seen you at all.
- ESNo te vi nunca.
• • 0:05:35

あまり 見かけませんね?
- ENbut I haven't seen too many wearing them.
- ESpero no he visto a nadie así.
• • 0:07:19

最後に見かけたとき...
- ENThe last time I saw him,
- ESLa última vez que lo vi,
• • 0:10:03

斉木君 見かけなかった?
- ENHave you seen Saiki?
- ES¿Has visto a Saiki?
• • 0:03:35

ナマゾンで よう見かけるよね
- ENI've seen them a lot on Namazon.
- ESHe visto varias en Namazon.
• • 0:05:52

見かけたら知らせろ!
- ENIf you see him, report it!
- ESSi lo ves, avísanos.
• • 0:18:17

そんなの見かけなかったなぁ
- ENand I don't remember seeing one.
- ESy no recuerdo ninguna.
• • 0:05:08

ふっ 見かけねぇツラだが
- ENHaven't seen your face before.
- ESNunca te había visto,
• • 0:03:23

見かけねえ面だ どうする?
- ENTheir faces aren't familiar ones. What should we do?
- ESNo lo veo. ¿Qué hacemos ahora?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:45

リングから 会長さん 見かけたさかい
- ENI spotted you from the ring.
- ESLos vi desde el cuadrilátero,
• • 0:02:54

たまに見かける いわゆる高速腕立て伏せは
- ENThe so-called speed push-ups you sometimes see are half as effective at achieving
- ESLas flexiones rápidas son la mitad de eficaces
• • 0:12:18

見かけたら 話しかけてくださいね
- EN...so if you see me around, please do speak to me.
- ESSi me ves, háblame, por favor.
• • 0:25:21

2人のこと見かけて それで...
- ENI spotted you two there, and... you know...
- ESComo os vi allí, pues...
• • 0:16:47

里で ちらほら見かけましたから。
- ENI've seen them here and there in the village.
- ESVi algunos extranjeros en la aldea.
• • 0:20:45

ケッ 見かけ倒しなヤツ
- ENHe's not as tough as he looks.
- ESKick-ass, no eres lo que pareces.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:58

さっき廊下 歩いてるの見かけて
- ENI saw you walking down the hall.
- ESLas vi caminando por el pasillo.
• • 0:12:18

見かけたら 声かけてもらえたら
- ENIf you could talk to him if you see him...
- ESSi pudieran hablar con él, si lo ven...
• • 0:19:28

そしたら 2人を見かけて...
- ENThen I ran into you two.
- ESY me topé con ustedes dos.
• • 0:17:12

見かけねえ顔だ 誰だ? ありゃ
- ENNever seen him before. Who is he?
- ESNunca antes lo había visto. ¿Quién será?
• • 0:14:41

浦飯の野郎 見かけなかったか?
- ENHave you seen that Urameshi punk around?
- ESUrameshi, ¿lo has visto?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:26

いや まだ見かけただけで
- ENNo, I've only spotted her so far.
- ESNo, solo la he visto de lejos.
• • 0:18:30

ああ? 見かけねえ船だな
- ENNever seen that boat before.
- ESNunca antes había visto ese bote.
• • 0:14:53

よく飛んでるの見かけるよ
- ENI see it flying around everywhere.
- ESEstán por todos lados.
• • 0:02:18
Nadeshiko