+ S
- All
- Anime
- Live Action

あれ? 裏口 探さないの?
- ENHuh? Aren't you looking for a back door?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¿No buscamos la puerta trasera?
• • 0:03:14

はあ? それって裏口?
- ENHuh? So nepotism?
- ES¿Qué? ¿Entró por sus contactos?
• • 0:01:39

裏口から 部屋へ戻りましょう
- ENReturn to your room the back way.
- ESRegresa y ve directo a tu habitación.
• • 0:12:55

裏口から とっとと店を出ろ
- ENleave the restaurant from the back door already!
- ESmejor úsenlo para salir por la puerta trasera.
• • 0:12:43

このまま 裏口から連れて逃げよう
- ENLet's escape with her out the back door!
- ES¡Usaremos la puerta de atrás para escapar!
• • 0:04:23

裏口でいいから フェリス入りたい
- ENI'll take the back door route to Ferris if I have to.
- ESEntraré por la puerta trasera de la Ferris si hace falta.
• • 0:00:19

裏口なんて見当たらないし
- ENI don't see any back doors, either.
- ESTampoco veo puertas traseras.
• • 0:08:26

この教会に裏口などは?
- ENIs there a back door in this church?
- ES¿Hay por aquí alguna puerta trasera?
• • 0:20:48

裏口から出よう
- ENLet's go out the back.
- ESSalgamos por atrás.
• • 0:11:38

うん 入る時は裏口からだけど
- ENYep. I snuck into the program through less than ideal means
- ESSí. Entré en el programa sin estar muy cualificada,
• • 0:11:45

いかに裏口を見つけて ポジションを取るか
- ENBehind-the-scenes maneuvering can also go a long way.
- ESsaber posicionarte para cuando se abra una puerta trasera,
• • 0:21:21

では みんなは 裏口から逃げてください
- ENIn that case, please flee through the rear gate.
- ESEn ese caso, huyan por la puerta trasera.
• • 0:16:20

正門と裏口も固められています
- ENThey're holding the front and back entrances.
- ESLas entradas principal y trasera también están reforzadas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:33

裏口も潜入経路も頭に入ってる
- ENThe back doors, the entry routes, I know all of them.
- ESTengo puertas traseras y rutas de infiltración en mi cabeza.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:02

会頭は桐原先輩と裏口へ回ってください
- ENGroup Leader, you'll go around to the back door with Kirihara-senpai.
- ESEl líder de la reunión debe ir a la entrada trasera con Kirihara senpai.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:29

じぱんぐの 裏口だったんか
- ENOh nice, it's a back entrance to Zipang!
- ES¡Genial, una entrada trasera de Zipang!
• • 0:07:56

ここはセオリーどおり 正面は避けて裏口 回って
- ENAs is the theory here, avoid the front door and go around the back.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESTendría más sentido ir por la puerta trasera.
• • 0:03:07

裏口から出るという判断が できるかどうかを...
- ENand go to the rear exit after listening to the announcement.
- ESy salimos por la salida trasera tras escuchar el aviso.
• • 0:20:49

裏口から逃げてください フロアから死角になってます
- ENGo out through the back door. It's hidden from the front of house.
- ESHuye por la puerta de atrás. Desde las mesas no se ve.
• • 0:05:35

面堂財閥の力で 一流大学の裏口入学も可能でっせ
- ENThe Mendo Conglomerate could easily pull some strings and get your husband into a top-class university, you know.
- ESEl Conglomerado Mendo podría usar sus influencias para que tu esposo ingrese a una universidad de primera.
• • 0:16:16

だから行くしかないんですよ ハンコが使えないなら 裏口からとか...
- ENWe have no other choice! If seals won't work, the back door-
- ES¡No tenemos otra opción! Sin el sello, la puerta trasera...
• • 0:04:36

2回目は深闇の迷宮を⸺ 裏口から 攻略してしまった記憶だ
- ENThe second time was when we attacked the Labyrinth of Depths via the back door.
- ESLa segunda vez fue cuando atacamos el Laberinto Profundo por detrás.
• • 0:17:02

サンジ お前は 俺が追い払った客にー たまに 裏口で メシをやってるよなあ?
- ENSanji, you sometimes feed customers I drive away at the back door, don't you?
- ESSanji, cada tanto le das comida en la puerta trasera a los clientes que echo, ¿verdad?
• • 0:19:41

自分の城に入るのに 裏口から入らねばならぬ理由があるのかね
- ENWhy must I enter my own castle through the back door?
- ESEs mi castillo. ¿Por qué tendría que entrar por la puerta trasera?
• • 0:08:14

だって 玄関 鍵かかってるし 真っ暗だし- 裏口の鍵しか持ってねえんだから しょうがねえだろ
- ENThe door was locked. It was pitch dark. I only have a key to the back door. I had no choice.
- ESLa puerta cerrada, todo apagado. Y sólo tengo la llave de la puerta de atrás.
• • 0:13:11
You've reached the end!
Nadeshiko