+ S
- All
- Anime

街中のホログラムはおろか⸺
- EN\"Overheating\" \"Under Pursuit\" \"Rear\" \"42 Kilometers\"
- ESY mucho menos hologramas en la ciudad⸺.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:02

フリーレン様 街中ですよ。
- ENMs. Frieren, we're in a town.
- ESSeñorita Frieren, estamos en la ciudad.
• • 0:09:40

町中のカメラもハッキングする
- ENI'll hack into cameras all over the city.
- ESHackearé las cámaras.
• • 0:17:38

あ、町中にスピーカーがあるやろう。
- ENYeah, those speakers you see everywhere.
- ESSí los parlantes que ves por todos partes.
• • 1:06:38

町中が「ナイトフォール」で あふれてる-
- ENNight Fall is everywhere!
- ES¡Anochecer está por todas partes!
• • 0:08:20

おい 何考えてる こんな町なかで
- ENYou attacked me in the middle of the street?
- ESOye, ¿en qué estás pensando, aquí en la ciudad?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:42

こんな街中で 恥ずかしいやつだな
- ENThat's an embarrassing thing to do right in the middle of the city.
- ESEstamos en plena calle, no puedes ser tan desvergonzado.
• • 0:04:49

護衛が町中を うろついてるわけ なかろう!
- ENHis guards aren't wandering the streets at a time like this.
- ESSus guardias no irían por la calle.
• • 0:07:54

こんな街なかで おっ始める気だよ
- ENThey're going to get started, right here in the middle of the city!
- ESVa a empezar a masturbarse en medio de la ciudad.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:02

どこのバカよ 街なかで
- ENWhat idiot would do that in the middle of town?
- ES¿Qué clase de idiota haría algo así en plena ciudad?
• • 0:04:49

街中だと見えにくいね。
- ENThe view's not so good from inside the city, though.
- ESDesde la ciudad no se ve igual de bien.
• • 0:06:34

でも 大佐も町なかだから
- ENBut the Colonel can't go all out because we're in the middle of the city.
- ESPero el coronel no puede usar demasiado sus llamas en la ciudad.
• • 0:09:53

町中から美味そうな人間を探し
- ENAfter searching across the town for a luscious human being,
- ESBusca gente que parezca deliciosa por todo el pueblo
• • 0:19:04

街中 オレの噂で持ちきりだな
- ENThe whole town is talking about me.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESToda la ciudad está hablando de mí.
• • 0:17:13

こんな街なかに 怪人がいると知ったら
- ENthere's a monster walking in the streets among them.
- ESsi sabe que hay un invasor caminando por las calles.
• • 0:05:19

結局 夕暮れまで町中をうろつきまわったが
- ENIn the end, even though we aimlessly wandered through the town until evening,
- ESAl final, después de estar buscando por toda la ciudad hasta la tarde,
• • 0:08:12

よく見たら 街中にもあるじゃないか
- ENIf I look around, it's everywhere in town.
- ESEstá por todas partes.
• • 0:19:42

街なかでは さすがに分身じゃないんだ
- ENYou don't use a clone when you're in town?
- ESQué sorpresa que en la ciudad ya no seas una copia.
• • 0:06:44

そんなもののために 町なかに出ることが
- ENbut risking everything to go out to get something nonessential
- ESpero que decidas arriesgarte a salir para comprar algo no esencial
• • 0:09:35

そんなもののために 町なかに出ることが
- ENbut risking everything to go out to get something nonessential
- ESpero que decidas arriesgarte a salir para comprar algo no esencial
• • 0:20:37

そんなことしたら 町中がパニックになります
- ENIf you do that, the whole city will panic!
- ES¡Como lo hagas, la ciudad entera va a flipar!
• • 0:02:18

なんでって 町なかで タイムボート乗り回して
- ENWhat's wrong? You rode around your Time Boat through the streets!
- ES¿Qué pasa? ¡Condujiste el Barco del Tiempo por la calle!
• • 0:07:14

街中の監視映像を統合する無謬の眼
- ENThe inescapable eyes that integrate surveillance cameras from all over the city.
- ESEl ojo infalible que integra las imágenes de vigilancia de toda la ciudad.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:40

街なかにいた虫とは違うな
- ENThey were different from the bugs that are all over the city, right?
- ESNo es el mismo bicho que estaba en las calles.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:56

わざわざ街なかで 無理に話をしなくても
- ENin the street, when things are so hectic.
- EScuando él está ocupado.
• • 0:08:28

街なかで あれだけ派手に 戦争されちゃあね
- ENAfter all, no one wants to stay after that fierce battle inside the city.
- ESEs normal. La ciudad era un infierno...
• • 0:06:28

学校や街中で待たれても困るから しかたない
- ENbut it's better than him waiting for me at school or in town.
- ESpero mejor aquí que en el instituto o en el pueblo.
• • 0:02:55

そんなの 街なかで着てたら 大事件ですけど!
- ENThere'd be all kinds of problems if you wore that around town!
- ES¡Habrá muchos accidentes si caminas vestida así por la ciudad!
• • 0:07:08

こんな街なかに現れるだなんて ずいぶんと余裕ですね
- ENAppearing in the middle of a town like this... You seem awfully confident.
- ESHas de sentirte muy confiada si te apareces en una ciudad como esta.
• • 0:09:29

\"うれしくて うれしくて 町中にばらまきたい気分ですわ\"
- ENI shall scatter the photos like petals throughout the town!
- ES¡Dispersaré las fotos como pétalos por toda la ciudad!
• • 0:13:14
Nadeshiko