+ S
- All
- Anime

どこにも 行く当てなんか...
- ENI have... nowhere else to go.
- ESno tengo... otro lugar al que ir.
• • 0:19:21

もう... どこにも行く当てなんか...
- ENI don't... have anywhere to go anymore.
- ESno tengo... adónde ir.
• • 0:17:51

さりとて ほかに行く当てもなし
- ENBut it's not like I had anywhere else to go.
- ESPero yo no tenía adónde ir.
• • 0:13:40

他に行くあてもなく...
- ENis left with no place to go!
- ESno tiene ningún otro lugar a dónde ir.
• • 0:06:59

学校辞めて 行く当てあんのか?
- ENDo you have somewhere to go if you quit school?
- ES¿Adónde irás cuando te expulsen?
• • 0:08:46

帰る場所も 行く当ても ないんだろ?
- ENWell, you have nowhere else to go, do you?
- ESNo tenéis adónde ir, ¿verdad?
• • 0:04:41

食料は底をつき 行くアテもない
- ENWe're trapped, starving, and dying.
- ESSe nos acabaron los víveres y no tenemos a dónde ir.
• • 0:19:26

他に行く当てのある身でもなし
- ENsince I have nowhere else to go.
- ESDespués de todo, no tengo adónde ir.
• • 0:12:57

当てのないレンカノライフは 伊豆半島に置いていく
- ENI said I'd leave my aimless rental girlfriend life here in Izu!
- ES¡Dejaré mi vida de alquileres en Izu!
• • 0:07:39

当てのないレンタルライフは 伊豆半島に置いていく!
- ENI'll leave my aimless rental life here in Izu!
- ES¡Mi vida de alquileres se quedará en Izu!
• • 0:09:43

行く当てがないんだったら 阿良々木くん 一緒に来ない?
- ENIf you have nowhere to go, do you wanna come with me?
- ESsi no sabes adónde ir, ¿te vendrías conmigo?
• • 0:07:56

行く当てもなく ただ荒野を さまようのは つらかろうしな
- ENI'd imagine it would be less painful than aimlessly wandering through the wilds.
- ESDebería ser menos doloroso que vagar sin rumbo por el bosque.
• • 0:16:03

村を出るとして どこか行く当てはあるのか?
- ENIs there somewhere you'd like to go after leaving the village?
- ES¿Adónde querrías ir tras marcharte del pueblo?
• • 0:19:42

森へ行く当てがないまま 本への思いばかりが募る
- ENWith going to the forest completely out of the question, I longed for books more and more.
- ESSin manera de ir al bosque, mi deseo de tener libros ardía en mi interior.
• • 0:04:30

ん? 行く当てのない者に 知識の金庫を背負わせて
- ENWe find someone without direction, burden them with a chest full of knowledge, and force them onto a ship that takes them into the future.
- ESEncontramos a alguien sin dirección, lo cargamos con el cofre del conocimiento y arrojamos en un barco que los lleve al futuro.
• • 0:16:01

行く当てのないあんたを ここのみんなは家族のように
- ENYou had nowhere to go, so we treated you like family-
- ESTe tratamos como si fueras de la familia.
• • 0:07:08

うん まずは東京まで行って それで あてのない旅に出る
- ENYeah. First I'll go to Tokyo, then I'll start my journey from there.
- ESSí. Primero iré a Tokio y empezaré mi viaje desde ahí.
• • 0:04:17

あなた 聞けば 仕事も見つからず 行く当てもないのだとか
- ENI hear you've had trouble finding work or a place to stay.
- ESTengo entendido que tienes problemas para encontrar trabajo y alojamiento.
• • 0:08:57

仕事も 行く当てもなかった私を 快く受け入れてくれました。
- ENthey gave me a warm welcome when I had no job and nowhere to go.
- ESme acogieron cuando no tenía ni trabajo ni sitio adonde ir.
• • 0:15:26
You've reached the end!
Nadeshiko