+ S
- All
- Anime
- Live Action

じゃあ... あの血痕は?
- ENThen, that blood was...
- ESEntonces esa sangre...
• • 0:17:42

血痕とナイフ 本気ですね
- ENThe blood mark and the dagger...
- ESUn sello de sangre y cuchillo... Hablas en serio, ¿no?
• • 0:02:11

拭えど消えぬ血痕の道標が...
- ENIndelible bloodstains that show the way!
- ESMarcas de sangre que no desaparecen aunque se limpien.
• • 0:21:48

それに 消しきれなかった血痕も
- ENas well as the bloodstains you couldn't fully clean.
- ESAdemás de las manchas de sangre que no pudimos borrar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:12

そして 社長が最初に見た血痕
- ENand the blood stains that the president first saw.
- ESY las primeras manchas de sangre que vio el Presidente.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:09

こっちは血痕か?
- ENAnd those are bloodstains?
- ES¿Y eso es una mancha de sangre?
• • 0:20:55

向こうにも 複数の血痕を確認しました
- ENThere are also several bloodstains on the other side.
- ESTambién vi manchas de sangre en el otro lado.
• • 0:14:40

現場には 目視で確認可能な血痕はなく-
- ENThere were no visible or detectable traces of blood found on-site,
- ESNo se detectó rastro alguno de sangre en la escena
• • 0:15:28

血痕?
- ENBlood stains...
- ES¿Manchas de sangre?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:33

その後 校舎裏で 大量の血痕が発見された
- ENLater, massive amounts of blood were discovered behind the school building,
- ESMás tarde, se encontró una gran cantidad de sangre detrás del edificio escolar,
• • 0:18:41

室内から廊下へと 血痕が残されていました
- ENThere were bloodstains from the room to the hallway.
- ESHay un rastro de sangre que lleva al pasillo.
• • 0:19:04

帰ってきた形跡はあり 床の端に血痕... か
- ENThere's evidence they've been back here... And there's a blood stain on the floor...
- ESHay señales de que regresaron. Y hay manchas de sangre en el piso.
• • 0:18:30

例の慶峰けいほう大の図書館で見つかった 血痕なんすけど-
- ENThat blood found at the Keiho University library
- ESEstas manchas de sangre se encontraron en la biblioteca de la Universidad Keiho Keiho.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:48
You've reached the end!
Nadeshiko