+ S
- All
- Anime
- Live Action

う... カボチャ ちょっと苦手...
- ENUgh, but I don't like pumpkin...
- ESNo me gusta mucho la calabaza...
• • 0:17:53

ギャラ? ムサニ? 原作苦手?
- ENIs it the pay? Musani? Dislike the manga?
- ES¿El sueldo? ¿Musani? ¿No te gusta la historia original?
• • 0:09:26

まどろっこしいん苦手じょー
- ENIt's unlike you to go through all that trouble!
- ESOdio andarme por las ramas.
• • 0:12:14

ごめん! 納豆苦手で...
- ENSorry. I'm not big on natto, actually...
- ESLo siento. No me gusta mucho el natto.
• • 0:19:24

女の子 めちゃめちゃ苦手で
- ENso I couldn't talk to girls at all.
- ESno sabía hablar con chicas.
• • 0:28:25

ツンデレちゃん 高い所 苦手?
- ENDoes Tsundere-chan mind heights?
- ES¿La tsundere no tiene vértigo?
• • 0:16:49

あ... あ... 苦手なの?
- ENAre you afraid of ghosts?
- ES¿Te asustan los fantasmas?
• • 0:20:57

ああ... 苦手そう
- ENYeah, you don't seem like you would be.
- ESSí, no parecen gustarte.
• • 0:20:22

辛いの苦手? 大好き 大好き
- ENCan you handle some heat? -I love spice.
- ES¿Puedes con el picante? - Me encanta.
• • 0:35:50

いっ! あの女 苦手 あっ
- ENI'm not a fan.
- ESQué pesadilla.
• • 0:15:55

怖いの苦手じゃーん。えー。
- ENYou know you can't handle horror. Aw...
- ESNo te gustan esas cosas.
• • 0:02:47

ごじょー君 ハイレグ 苦手じゃん?
- ENYou don't do well with high-cut stuff, right?
- ESNo te gusta el corte alto, ¿verdad?
• • 0:16:04

ごめんなさい 私 人混みが苦手で...
- ENI'm sorry. I can't handle crowds.
- ESLo siento, no soporto las multitudes.
• • 0:20:48

えっ? ヴィルマが殿方が苦手?
- ENWhat? Wilma can't handle men?
- ES¿Qué? ¿A Wilma le dan miedo los hombres?
• • 0:20:51

そういうとこ ちょっと苦手です
- ENIt makes you hard to deal with.
- ESNo me agrada eso de ti.
• • 0:15:08

苦手なこと わざわざやるなんて
- ENYou're clearly bad at it.
- ESEres mala.
• • 0:15:06

ちょっと苦手かしら
- ENI just don't mesh well with you.
- ESPero no eres mi tipo.
• • 0:21:00

あ! 甘い物は苦手...
- ENI said I hate sweet stuff...
- ESDije que no me gustaba el dulce...
• • 0:08:03

君 魔力探知 苦手でしょ
- ENYou're not very good at detecting mana, are you?
- ESEres malo detectando poder mágico, ¿verdad?
• • 0:10:30

俺 あのイケメン 苦手だ
- ENI can't stand that hot guy.
- ESNo soporto al lindo.
• • 0:06:19

ひい... 私は少し苦手です
- ENI'm not that good at it.
- ESA mí no se me da nada bien.
• • 0:00:28

派手めの子は まだ苦手...
- ENI'm still not used to talking to trendy girls...
- ESNo estoy acostumbrada a hablar con las populares...
• • 0:16:00

あそこは ノリが苦手で...
- ENI don't really mix well with them all.
- ESNo me acostumbro a ese ambiente.
• • 0:05:56

おっ 遠藤って瀬川さん苦手?
- ENYou two don't get along?
- ESOh, ¿acaso no te gusta Segawa-san?
• • 0:16:10

甘い物 苦手で...
- ENNot big on sweet stuff...
- ESNo me gusta tanto lo dulce...
• • 0:06:24

カケル 苦手なバスケ
- ENYou really don't like basketball.
- ESVeo que no te gusta el baloncesto.
• • 0:05:58

まだ水は苦手ですけど...
- ENI'm still not great in the water.
- ESAún no soy bueno en el agua.
• • 0:10:14

みんな 苦手なものはない?
- ENIs there anything you kids can't eat?
- ES¿Hay algo que no puedan comer?
• • 0:20:38

千夏先輩って 意外と歌 苦手...
- ENI'm surprised you're... not a good singer.
- ESMe sorprende que no seas... buena cantante.
• • 0:18:12

ぼ... 僕 こういうの苦手で...
- ENI-I'm not good at this sort of thing...
- ESE-e-estas cosas no se me dan bien...
• • 0:06:09
Nadeshiko