+ S
- All
- Anime
- Live Action

後宮も花街も 大して変わらない
- ENThe rear palace and the brothels are no different.
- ESEl palacio interior y los burdeles son lo mismo.
• • 0:18:04

ずっと帰りたかった花街も
- ENI really missed this pleasure district,
- ESEchaba de menos el barrio del placer.
• • 0:15:08

御殿も花街も 大して変わらないな
- ENThe palace and the brothels are really similar.
- ESLa vida del palacio no es muy diferente a la de un burdel.
• • 0:05:04

小猫は花街へ帰っていった
- ENXiaomao went home to the pleasure district.
- ESXiaomao volvió al barrio del placer.
• • 0:07:55

数日後 都の花街に 美しい貴人が現れる
- ENA few days later, a beautiful noble comes to the pleasure district.
- ESUnos días más tarde, un apuesto noble llegó al distrito del placer.
• • 0:20:32

今回のは 花街では珍しくもない心中だろう
- ENMust have been a double suicide. Not exactly rare in the pleasure district.
- ESUn intento de suicidio doble no es extraño en el barrio del placer.
• • 0:07:05

花街は一歩 裏に入れば 無法地帯ですから
- ENThe pleasure district is just one street away from lawless chaos.
- ESEl barrio del placer está a solo una calle del infierno.
• • 0:13:41

私の育った花街でも
- ENThere were many courtesans
- ESYa había visto esos polvos
• • 0:18:24

花街だ!
- ENThe pleasure district!
- ESEl barrio del placer.
• • 0:16:47

花街とはいえ 女に飢えたやつもいます
- ENI lived near the brothels, but not every man left sexually satisfied.
- ESVivía cerca de los burdeles, pero no todos salían satisfechos.
• • 0:18:20

故郷である花街は それほど遠い場所ではない
- ENThe pleasure district where I grew up isn't far away.
- ESEl barrio del placer en el que crecí no está muy lejos.
• • 0:16:18

でも 後宮も花街も 大して変わらないのかも
- ENBut... the rear palace and the brothels are pretty similar.
- ESPero creo que la vida en el palacio y en un burdel es bastante parecida.
• • 0:17:06

ひいたら 花街の羅門ルォメンの薬が よく効きますよ
- ENIf you do, find Luomen in the pleasure district. His medicines work well.
- ESPero si ya lo estás, ve a ver a Luomen. Sus remedios funcionan.
• • 0:20:04

花街も寛容になったなあ 出戻りを簡単に許すなんて
- ENKagai's become more tolerant. Allowing you to suddenly come back, just like that.
- ESEste distrito es demasiado generoso, ¿cómo dejan que una geiko regrese?
• • 0:33:29

通りを ひとつ抜けただけで 花街は途端に景色を変える
- ENCross just one street, and the face of the town changes dramatically.
- ESCruzas una calle y la ciudad cambia por completo.
• • 0:19:30

花街の薬師にしておくには もったいないほどの医術を持つ
- ENA doctor overqualified for the position of a pleasure district apothecary.
- ESUn doctor sobrecualificado para ser boticario en el barrio del placer.
• • 0:20:43

京都に5つある花街の1つ 祇園甲部の会場に集まった
- ENOver a hundred geiko and maiko dressed in black kimono,
- ESEn el teatro Kobu de Gion, uno de los cinco distritos kagai de Kioto,
• • 0:13:29

花街の家にいた頃は 実験と称し 腕で いろいろと試してきた
- ENBack when I lived by the brothels, I ran a lot of experiments on my arm.
- ESCuando vivía cerca de los burdeles, experimenté mucho con mi brazo.
• • 0:08:00
You've reached the end!
Nadeshiko