• All18
  • Anime16
  • Live Action2

Screenshot for The Apothecary Diaries

後宮も花街も 大して変わらない

  • EN
    The rear palace and the brothels are no different.
  • ES
    El palacio interior y los burdeles son lo mismo.

Save

Copy

More

• 0:18:04

Screenshot for The Apothecary Diaries

ずっと帰りたかった花街

  • EN
    I really missed this pleasure district,
  • ES
    Echaba de menos el barrio del placer.

Save

Copy

More

• 0:15:08

Screenshot for The Apothecary Diaries

御殿も花街も 大して変わらないな

  • EN
    The palace and the brothels are really similar.
  • ES
    La vida del palacio no es muy diferente a la de un burdel.

Save

Copy

More

• 0:05:04

Screenshot for The Apothecary Diaries

小猫は花街へ帰っていった

  • EN
    Xiaomao went home to the pleasure district.
  • ES
    Xiaomao volvió al barrio del placer.

Save

Copy

More

• 0:07:55

Screenshot for The Apothecary Diaries

数日後 都の花街に 美しい貴人が現れる

  • EN
    A few days later, a beautiful noble comes to the pleasure district.
  • ES
    Unos días más tarde, un apuesto noble llegó al distrito del placer.

Save

Copy

More

• 0:20:32

Screenshot for The Apothecary Diaries

今回のは 花街では珍しくもない心中だろう

  • EN
    Must have been a double suicide. Not exactly rare in the pleasure district.
  • ES
    Un intento de suicidio doble no es extraño en el barrio del placer.

Save

Copy

More

• 0:07:05

Screenshot for The Apothecary Diaries

花街は一歩 裏に入れば 無法地帯ですから

  • EN
    The pleasure district is just one street away from lawless chaos.
  • ES
    El barrio del placer está a solo una calle del infierno.

Save

Copy

More

• 0:13:41

Screenshot for The Apothecary Diaries

私の育った花街でも

  • EN
    There were many courtesans
  • ES
    Ya había visto esos polvos

Save

Copy

More

• 0:18:24

Screenshot for The Apothecary Diaries

花街!

  • EN
    The pleasure district!
  • ES
    El barrio del placer.

Save

Copy

More

• 0:16:47

Screenshot for The Apothecary Diaries

花街とはいえ 女に飢えたやつもいます

  • EN
    I lived near the brothels, but not every man left sexually satisfied.
  • ES
    Vivía cerca de los burdeles, pero no todos salían satisfechos.

Save

Copy

More

• 0:18:20

Screenshot for The Apothecary Diaries

故郷である花街は それほど遠い場所ではない

  • EN
    The pleasure district where I grew up isn't far away.
  • ES
    El barrio del placer en el que crecí no está muy lejos.

Save

Copy

More

• 0:16:18

Screenshot for The Apothecary Diaries

でも 後宮も花街も 大して変わらないのかも

  • EN
    But... the rear palace and the brothels are pretty similar.
  • ES
    Pero creo que la vida en el palacio y en un burdel es bastante parecida.

Save

Copy

More

• 0:17:06

Screenshot for The Apothecary Diaries

ひいたら 花街の羅門ルォメンの薬が よく効きますよ

  • EN
    If you do, find Luomen in the pleasure district. His medicines work well.
  • ES
    Pero si ya lo estás, ve a ver a Luomen. Sus remedios funcionan.

Save

Copy

More

• 0:20:04

Screenshot for The Makanai: Cooking for the Maiko House

花街‎も寛容になったなあ ‎出戻りを簡単に許すなんて

  • EN
    Kagai's become more tolerant. Allowing you to suddenly come back, just like that.
  • ES
    Este distrito es demasiado generoso, ¿cómo dejan que una geiko regrese?

Save

Copy

More

• 0:33:29

Screenshot for The Apothecary Diaries

通りを ひとつ抜けただけで 花街は途端に景色を変える

  • EN
    Cross just one street, and the face of the town changes dramatically.
  • ES
    Cruzas una calle y la ciudad cambia por completo.

Save

Copy

More

• 0:19:30

Screenshot for The Apothecary Diaries

花街の薬師にしておくには もったいないほどの医術を持つ

  • EN
    A doctor overqualified for the position of a pleasure district apothecary.
  • ES
    Un doctor sobrecualificado para ser boticario en el barrio del placer.

Save

Copy

More

• 0:20:43

Screenshot for The Makanai: Cooking for the Maiko House

‎京都に5つある‎花街‎の1つ ‎祇園‎甲部‎の会場に集まった

  • EN
    Over a hundred geiko and maiko dressed in black kimono,
  • ES
    En el teatro Kobu de Gion, uno de los cinco distritos kagai de Kioto,

Save

Copy

More

• 0:13:29

Screenshot for The Apothecary Diaries

花街の家にいた頃は 実験と称し 腕で いろいろと試してきた

  • EN
    Back when I lived by the brothels, I ran a lot of experiments on my arm.
  • ES
    Cuando vivía cerca de los burdeles, experimenté mucho con mi brazo.

Save

Copy

More

• 0:08:00

You've reached the end!