+ S
- All
- Anime
- Live Action

自らが自らに課す 通常の\"縛り\"とは違う
- ENIt's not like a pact normally forged with oneself.
- ESNo es como un pacto normal que haces contigo mismo.
• • 0:10:41

\"平生 我れ自ら知る\"
- ENI know well of my everyday life
- ESConozco bien mi vida cotidiana
• • 0:18:40

盟主 シャドウ様 自ら!?
- ENOur fearless leader, Lord Shadow himself?
- ES¿Nuestro intrépido líder, el mismísimo señor Shadow?
• • 0:01:03

汚れ役を 自ら...
- ENSacrificing herself...
- ESSe sacrifica...
• • 0:04:50

テッペリンが... - 自ら崩壊してる
- ENTeppelin, it's... - It's crumbling on its own?
- ESTeppelin está... - ¿Derrumbándose por sí sola?
• • 0:22:02

おーっと ミスシャンプー 自ら乱入ー!
- ENOh, wow! In a surprising twist, Shampoo has entered the game!
- ES¡Vaya! ¡La misma Srta. Shampoo entra a la contienda!
• • 0:07:40

勝てよ ルルーシュ 自らの過去に
- ENWin, Lelouch. Over your own past.
- ESGana, Lelouch. Supera tu pasado
• • 0:17:10

≪今回は 自ら 積極的来訪!≫
- ENThis time, she's coming over of her own will!
- ES¡Esta vez viene porque quiere!
• • 0:12:21

今さら 自ら 命を絶とうなんて
- ENIf you plan to take your own life now,
- ESSi estás pensando en quitarte la vida,
• • 0:14:10

自ら 生き埋めか?
- ENIt buried itself alive, huh?
- ESSe enterró vivo, ¿no?
• • 0:34:45

大変ですね 社長自ら 社長!
- ENI'm surprised you, the CEO, came yourself. The CEO?
- ESDebe ser duro que el presidente de la compañía tenga que hacer mandados. ¡¿Presidente?!
• • 0:06:54

もしくはドブさん自ら奪う覚悟
- ENOr Dobu-san himself is planning to rob the fella, I know.
- ESO piensa atacarlo él.
• • 0:15:08

自ら 喰いちぎった?
- ENShe bit them off herself?
- ES¿Se las arrancó a mordiscos?
• • 0:02:36

まさか 長官自ら行くとはな
- ENI didn't expect the director general to go in himself.
- ESNo pensé que el director general iría en persona.
• • 0:15:46

自ら捨てなきゃならなくなる
- ENwith my own hands.
- EScon la vida que salvaste.
• • 0:15:36

フフフ... 俺みずからも目を閉じ
- ENI will close my eyes as well!
- ESY cerrando los ojos
• • 0:17:33

原画家 自ら宣伝です!
- ENThe artist herself, promoting the game!
- ES¡La artista debe promocionar el juego!
• • 0:08:22

警視 自ら!?
- ENThe Inspector herself?!
- ES¡¿La propia inspectora?!
• • 0:12:44

自らの能力を 信じる心を...
- ENand believe in our own capabilities.
- ESy confiar en nuestras propias capacidades.
• • 0:19:05

羽入は 自らカケラの海に...
- ENI, Hanyuu, returned to the sea of fragments.
- ESyo, Hanyuu, volví al mar de fragmentos.
• • 0:04:57

クヌートめ 王みずから出向けば
- ENThat darn Canute... Did he think that we would
- ESEse maldito Canuto... ¿Acaso pensó
• • 0:09:35

彼は みずから動いたのです 。
- ENHe acted on his own.
- ESActuó por su cuenta.
• • 0:12:54

みずから首をはねるとは-
- ENYou decapitated yourself...
- ESSe arrancó la cabeza...
• • 0:14:10

自ら引き金を引き⸺
- ENWhen we pull the trigger ourselves,
- ESDebemos tirar del gatillo nosotros
• • 0:16:17

社長 自らですか?
- ENYou will, Director?
- ES¿Usted también, director?
• • 0:21:14

自ら放棄したくないからです
- ENthe potential that God provides us.
- ESel talento que Dios me dio.
• • 0:11:00

自ら命を絶つか...
- ENSo he took his own life.
- ESSe suicidó.
• • 0:17:15

あくまで自らの手で!
- ENDo it with your own hands!
- ES...insisto que lo hagas con tu propia mano.
• • 0:18:11

ええ、自らが喰らったのよ!
- ENYes, he ate them himself.
- ESSí, él mismo se los comió.
• • 0:21:10

彼を料りて みずから料らず
- ENYou know your enemy but not yourself
- ESAl enemigo lo conoces, mas no a ti mismo
• • 0:14:35
Nadeshiko