• All13
  • Anime13

Screenshot for WITCH WATCH

\"竜虎 引きゃ俵の太鼓\"

  • EN
    Dragon and Tiger, if but steered the wagon, would be a taiko festival.
  • ES
    \"Compite contra un dragón y serás un saco de arroz\".

Save

Copy

More

• 0:03:18

Screenshot for Solo Leveling Season 2 -Arise from the Shadow-

頼みのの最上も もう...

  • EN
    And our last hope, Choi, is fading...
  • ES
    Y, Choi, nuestra última esperanza, ya...

Save

Copy

More

• 0:21:33

Screenshot for No Game, No Life

づなたんの尻尾 洗うの ワクワクだから

NSFW
  • EN
    I was so excited about washing Izuna-tan's tail.
  • ES
    Tenía ganas de lavar la cola de Izuna-tan.

Save

Copy

More

• 0:09:29

Screenshot for No Game, No Life

づなのパンツで 手 打っときゃなあ 残念

  • EN
    You should've bet Izuna's panties while you had the chance. Too bad.
  • ES
    Debiste apostar las bragas de Izuna mientras podías. Lástima.

Save

Copy

More

• 0:10:01

Screenshot for No Game, No Life

づなのパンツで 手を打ってやるぞ

  • EN
    I'd say giving up her panties is a good deal for you.
  • ES
    Yo diría que entregar sus bragas es un buen trato.

Save

Copy

More

• 0:08:16

Screenshot for You are Ms. Servant

この鈴が 生き別れの妹と私をつなぐー

  • EN
    This bell is the only thing that links me
  • ES
    Este cascabel es lo único que me queda

Save

Copy

More

• 0:20:57

Screenshot for Gurren Lagann

あいつなに語ってのかしら 本物の絆か

  • EN
    What's he babbling about? A true bond, huh?
  • ES
    ¿De qué rayos está hablando? Uniones verdaderas, ¿eh?

Save

Copy

More

• 0:19:46

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

がオレの所で切れてる... まさかオレが?

  • EN
    The rope snapped at a point where I was pulling it. Did I do that?
  • ES
    La cuerda se rompió donde estaba yo. ¿He sido yo?

Save

Copy

More

• 0:13:59

Screenshot for No Game, No Life

づなの相手をして 時間を稼いでくれ

  • EN
    Fight Izuna to buy me time.
  • ES
    Pelea contra Izuna para ganar algo de tiempo.

Save

Copy

More

• 0:17:32

Screenshot for Rent-a-Girlfriend Season 2

だから 6時からなら行ける それまで うまく つないでて

  • EN
    I can't do five, but I can make it there after six. Keep her occupied until then.
  • ES
    A las cinco no puedo, pero sí tras las seis. Entretenla mientras.

Save

Copy

More

• 0:04:22

Screenshot for You are Ms. Servant

あなたに 死んでもらわなきゃいけないー たいせーつな御用が

  • EN
    It's a very important matter. I simply must end your life.
  • ES
    Y es algo muy sencillo: solo tengo que matarte.

Save

Copy

More

• 0:06:18

Screenshot for No Game, No Life

づなのような- アルティメッツプリティーな アニモーが わんさかいる種族だぞ

  • EN
    It's a race filled with ultimate pretty animals like Izuna!
  • ES
    ¡Es una raza llena de los más bellos animales como Izuna!

Save

Copy

More

• 0:16:54

Screenshot for You are Ms. Servant

今は亡きあの方と 私をつなぐー 唯一の品物が このメイド服で...

  • EN
    It's the only link to him I still have after his passing.
  • ES
    Es lo único que me queda de él tras su muerte.

Save

Copy

More

• 0:18:36

You've reached the end!