+ S
- All
- Anime

節度ある行動を心がけて
- ENRemember, everything in moderation.
- ESTodo con moderación.
• • 0:19:44

次期国王としての節度がなさすぎる。
- ENHe has no sense of the standards he should strive for as future king.
- ESNo sabe cómo debe comportarse un futuro rey.
• • 0:01:22

あなたたち 淑女には節度が必要ですわよ
- ENYou two need some self-control.
- ESTenéis que comportaros.
• • 0:03:36

節度を わきまえてるだけだ お前と違ってな!
- ENI'm just doing it in moderation. Unlike you!
- ESSolo lo hago con moderación. ¡No como tú!
• • 0:06:44

いやしかし もう少し 節度を守っていただかないと
- ENStill it's important to have a little more decorum...
- ESAun así es importante tener un poco más de decoro.
• • 0:04:35

そうすれば こちらも節度を... ええっ! ウソ! のむの?
- ENOnce we've done thatー What? No way! You accept?
- ESAdemás... -¿Qué dijiste? -¿Estás loco? -¡¿En serio?!
• • 0:16:06

商売の節度を説く 宗教劇なのですがね
- ENto preach about moderation to trading companies.
- ESen la que predican la moderación de las compañías mercantes.
• • 0:19:12

節度のない人間になった覚えは ありません
- ENthat I'd go out with multiple boys at once.
- ESpara salir con varios a la vez.
• • 0:08:59

それは守るべき 節度があってこその話です!
- ENBut there are certain standards to which you must adhere!
- ESPero ¡tienes que seguir ciertas normas!
• • 0:18:44

旧交を温めるにしても 節度を守って頂戴ね
- ENEven if it's catching up with an old acquaintance, you need to maintain decorum.
- ESAunque sea por ver a un viejo conocido, deben tener cierto decoro.
• • 0:15:40

善逸さんは少し... 女の子に対して 気遣いや節度を覚えてくださいね
- ENMaster Zenitsu, please try to learn how to be considerate and respectful of girls.
- ESDeberías aprender a mantener las distancias con las mujeres, Zenitsu.
• • 0:17:31

ええ 教会が商会向けに商売の節度を説く宗教劇なのですが
- ENPlay? Indeed. A religious play created by the Church to advocate restraint among traders.
- ES¿Una obra? -Sí. Es una obra religiosa que usa la iglesia para impartir normas a las compañías.
• • 0:18:40

興味半分 面白半分にならないよう 阿良々木くん その辺りは きちんと節度を守ってね
- ENDon't let it turn into fun and games. Make sure you don't cross any lines, Araragi.
- ESAsí haces que sea la mitad de interesante y divertido. Araragi, asegúrate de portarte bien como compensación.
• • 0:20:19
You've reached the end!
Nadeshiko