+ S
- All
- Anime
- Live Action

だが 私自身は...
- ENBut I...
- ESPero yo...
• • 0:09:05

\"私自身の前方不注意もあり-\"
- ENwhen I consider that it was my fault for not watching where I was going,
- ESconsiderando que fue mi culpa por no mirar,
• • 0:07:08

決まっているでしょう!私自身にです!
- ENIsn't it obvious? At myself!
- ES¿No es obvio? ¡Enojada conmigo misma!
• • 0:14:30

私自身が 優希を捜すレーダーだ
- ENthat makes me a living, breathing Yuuki Detection Radar!
- ESYo mismo soy el radar que busca a Yuki.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:09

私自身が...
- ENI must be like...
- ESDebo ser como...
• • 0:47:14

私自身が信じられなかった
- ENBut I couldn't see it. I didn't believe in myself.
- ESyo no podía creer en mí misma.
• • 0:09:16

もう私自身も限界ですからね!
- ENI'm at my limit, too.
- ESEstoy en mi límite también.
• • 0:15:05

私自身 死を覚悟しました。しかし...
- ENI was fully prepared to die. But...
- ESEstaba preparado para morir. Pero...
• • 0:19:58

私自身 実行委員なわけだし
- ENI myself am an executive committee member.
- ESTambién estoy en el comité.
• • 0:08:28

私自身も 空気を読んで
- ENEven I went with the flow,
- ESYo incluida.
• • 0:04:15

と言っても 私自身の歴史
- ENThough I mean my own history.
- ESEs decir, mi propia historia.
• • 0:08:00

私自身のためですよ
- ENI'm doing it for myself.
- ESLo hago por mí misma.
• • 0:20:31

私自身 このような大役を 仰せつかって
- ENIt is with both honor and anxiety that my heart is filled
- ESPara mí es un honor que me hayan pedido que asuma un papel tan importante.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:55

\"暴食\"との決着は 私自身で つけたい
- ENI would like to settle the score with Gluttony myself.
- ESme gustaría resolver las cosas con Gula de primera mano.
• • 0:41:04

いや 私自身が好きかどうかは ともかく...》
- ENWhether I'm one of them or not.
- ESIndependientemente si me gusta o no...
• • 0:11:05

私自身が構築式みたいなものかな
- ENI am like a construction symbol.
- ESYo actúo como círculo de transmutación.
• • 0:17:49

私自身が夢の一部になって
- ENI became a part of the dream.
- ESMe hice parte del equipo.
• • 0:14:25

私自身のことだって 分かんないんだよ
- ENI don't even know much about myself.
- ESNi siquiera sé mucho sobre mí.
• • 0:09:10

風早君のおかげで 私自身が変わっていく
- ENBecause of Kazehaya-kun, I'm changing myself...
- ESGracias a Kazehaya-kun, estoy cambiando...
• • 0:11:24

ヒナのことは 私自身 よく知ってるんです
- ENI know Hina very well.
- ESConozco bien a Hina.
• • 0:04:55

私自身の言葉で 直接メッセージを残したくて
- ENbut I wanted to tell you directly, too.
- ESPero quería dejarte un mensaje directamente con mis propias palabras.
• • 0:01:28

私自身 彼に命を救われています
- ENHe's saved my life.
- ESÉl me ha salvado la vida.
• • 0:10:25

憎んでいた男は 私自身だったのだー!
- ENThe man I hated for so long was myself!
- ES¡El hombre al que odié tanto tiempo era yo mismo!
• • 0:15:59

私自身 何度もこの世界に絶望しかけた
- ENI don't know how many times I've lost hope for this body myself.
- ESNo sé cuántas veces he perdido la esperanza de este cuerpo.
• • 0:18:11

昨年 私自身も 運転免許を取得したことで
- ENI had obtained a driver's license myself last year, and by doing so,
- ESEl año pasado obtuve mi licencia de conducir,
• • 0:17:25

それに私自身の 肉体というのもあるけれど
- ENAnd I guess I do have this body of mine.
- ESY también está aquello llamado «mi cuerpo».
• • 0:19:27

アクア! わ... 私自身は臭わないと思うのだが
- ENAqua, I don't think it's actually me who stinks!
- ES¡Aqua, no creo ser la que apesta!
• • 0:16:07

私自身が目を閉じていたんだから
- ENI had my eyes closed to her.
- ESTenía los ojos cerrados para ella.
• • 0:18:33

私自身の利益のためです それは否定しません
- ENIt's for my own profit. That I will not deny.
- ESEs para mi propio beneficio. No lo voy a negar.
• • 0:03:02

バイツァ・ダストを解除して 私自身を守らなくては
- ENI need to undo Bites the Dust and keep myself protected!
- ES¡Debo deshacer a Bites the Dust para protegerme!
• • 0:05:31
Nadeshiko