+ S
- All
- Anime
- Live Action

なっ 真似だけよ 真似だけ
- ENIt's just a stage-kiss!
- ES¡Sólo es fingido!
• • 0:10:04

まねだけよ まねだけ!
- ENWILL DEFINITELY DO IT!
- ES¡BESO EN VIVO! ¡TODOS LO VERÁN!
• • 0:11:10

何の真似だ 何の真似だ 邪魔しやがって
- ENHow could you? Why?! You screwed it up!
- ES¡¿Por qué lo has hecho?! ¡¿Por qué?! ¡Me lo has echado todo a perder!
• • 0:17:38

ケッ よけいなまねしやがって。よけいなまねだと!?
- ENThat was an unnecessary help! Did you say unnecessary?!
- ESNo les pedí ayuda. ¿Cómo dices?
• • 0:08:55

人の まねばっかりしやがって おめえら まねっこケンちゃんか!
- ENYou're doing exactly what I'm doing! Are you all Copycat Ken?!
- ES¡Estáis haciendo lo mismo que yo! ¡¿Os creéis Ken el Imitador?!
• • 0:09:52

何の真似だ ドラマツルギー
- ENWhat are you playing at, Dramaturgy?!
- ES¿Qué significa esto, Dramaturgy?
• • 0:16:55

《忍法 影真似の...
- ENNinja Art: Shadow Possession Ju...!
- ES¡Ninpou: Kagemane no...! Arte Ninja: Imitación de...
• • 0:18:30

て... てめえ まねっこケンちゃん!
- ENYou're Copycat Ken!
- ES¡Cabrón, eres Ken el Imitador!
• • 0:17:23

そんな真似が...
- ENYou can do that too?
- ESNo creo que eso sea...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:40

《自来也め よけいなまねを。
- ENThat, Jiraiya, meddling in...
- ESMaldito Jiraiya. No necesitabas hacerlo.
• • 0:20:20

ようやく影真似の術 成功 。
- ENAt last... Shadow Possession Jutsu is a success!
- ESPor fin logré aplicar mi Kagemane no Jutsu.
• • 0:16:38

まあ まねは いいけどよぉ
- ENWell, I don't mind if she copies it,
- ESEl problema no es copiarme.
• • 0:18:02

ガウマ みっともないまねしないでよ
- ENGauma, don't embarrass us.
- ESGauma, no nos avergüences.
• • 0:04:44

ライオスの真似なんて できっこない
- ENThere's no way I can do what Laios did.
- ESNo puedo hacer lo que hizo Laios.
• • 0:18:55

まねっこケンちゃん? 何だ そりゃ
- EN\"Copycat Ken\"? Who the heck?
- ES¿Ken el Imitador? ¿Quién es ese?
• • 0:05:13

なかなかやるのう まねっこケンちゃん
- ENYou're pretty good, Copycat Ken.
- ESEres bastante bueno, Ken el Imitador.
• • 0:15:28

な... 何のまねじゃ? ガキャあ!
- ENW What the heck do you think you're doing, you little brat?
- ES¿Qué pretendes, mocoso?
• • 0:08:27

真似できねえスケールだ
- ENA scale beyond my power to imitate.
- ESYo no sería capaz de hacer algo así.
• • 0:19:14

まねすんなっちゅーの!
- ENDon't copy me!
- ES¡No me imites! -¡No me imites!
• • 0:08:01

下手なまねをすれば... がっ!
- ENIf you try to deceive-
- ESSi intentas colárnosla...
• • 0:07:09

ちょっと 真似しないでくださいよ
- ENHey, quit stealing my ideas!
- ES¡Deja de robarme las ideas!
• • 0:10:35

そんな器用なまね できるかよ
- ENTrust me, nothing about this fight's gonna look good.
- ESComo si pudiera hacer algo tan engañoso.
• • 0:12:58

そんなまねできるわけがなかろうが
- ENThere's no way I could!
- ES¡No puedo hacerlo!
• • 0:07:16

なんだ おめえ まねっこすんな
- ENWhat's with you? Don't imitate me.
- ES¿A ti qué te pasa? No me imites.
• • 0:22:42

分かったから 危ねえまねすんな
- ENFine, I get it. Don't put yourself at risk like that.
- ESEstá bien, pero no te pongas en peligro.
• • 0:11:26

王の御前で なんてまねを...
- ENWhat do you think you're doing in front of the king?
- ES¿Qué crees que haces frente al rey?
• • 0:07:02

ヘッ そんなダセーまねしねえよ
- ENI would never do something so lame.
- ESNunca haría algo tan ruin.
• • 0:17:35

おかしなまねはしないで!
- ENDon't try anything funny.
- ESNo hagas nada extraño.
• • 0:13:38

私のまねなんか するな!
- ENDon't go around imitating me!
- ES¡No andes por ahí imitándome!
• • 0:13:31

なんのまねじゃ!
- ENWhat is the meaning of this?
- ES¿Qué significa esto?
• • 0:04:36
Nadeshiko