+ S
- All
- Anime
- Live Action

真っ先に探すとこ そこ?
- ENTHAT'S the first place you look for?
- ES¿ESO es lo primero que buscas?
• • 0:20:11

いつも 真っ先に目に入る
- ENI always see him before anyone else.
- ESSiempre lo veo antes que a nadie.
• • 0:00:44

真っ先に死んでたろ お前
- ENYou were the first to die last time.
- ESTú fuiste el primero en morir.
• • 0:10:45

真っ先に ここに来ますよ
- ENI believe we'll come straight here.
- ESvendremos enseguida.
• • 0:20:01

真っ先に僕に疑いがかかる
- ENit would only confirm their suspicions.
- ESsólo confirmaría sus sospechas.
• • 0:16:24

真っ先に あなたを疑うことにします
- ENyou'll be the first person I suspect.
- ESsospecharé de ti.
• • 0:02:42

真っ先に 俺に駆け寄ってくるなんて
- ENYou ran straight to me...
- ESViniste derechito a mí...
• • 0:15:01

漫画 出来たら 真っ先にお前に見せるよ
- ENOnce I finish my manga, I'll show it to you first.
- ESCuando termine el manga, serás el primero en verlo.
• • 0:19:19

真っ先に駆けつけたらしいぜ
- ENhe'd be the first one running to her side.
- ESél era el primero en acudir a su lado.
• • 0:14:18

真っ先に感染しちゃったのか...
- ENbut it got to her first.
- ESpero la ha contraído antes ella.
• • 0:09:51

お前ら 真っ先に死ぬタイプだな
- ENGuys like you die before anyone else.
- ESUstedes son de los que mueren primero.
• • 0:17:55

その発明を真っ先に使った
- ENSo he was the very first person he used his invention on.
- ESAsí que fue el primero en quien usó su invento.
• • 0:12:45

そこを真っ先に卒業してろ
- ENStop being such a slob!
- ES¿Qué tal si dejas de ser tan vaga?
• • 0:23:43

この世界に来て 真っ先に気づくことだろ
- ENIt should've been the first thing you noticed in this world.
- ESEs lo primero que notas cuando vienes a este mundo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:45

お前 いっつも 真っ先に死ぬよな ファクシ
- ENYou always just die, Faxi.
- ESA ti siempre te matan primero, Faxi.
• • 0:03:29

真っ先に犠牲になるのは スピアヘッド戦隊だ
- ENit'll be Spearhead that suffers.
- ESlas primeras víctimas serán del escuadrón Spearhead.
• • 0:19:06

内藤さんが 真っ先に飛び出して行って
- ENNaito-san jumped out first.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESNaito se ha lanzado a por ellos antes que nadie.
• • 0:14:43

真っ先にあなたの悪行を 暴いてあげるわ
- ENthe first thing I'll do is alert the police.
- ESlo primero que haré es informarle a la policía.
• • 0:20:51

本当の火事なら 真っ先に死ぬタイプだな
- ENIf the fire was real, he would have died first.
- ESSi el fuego fuera real, moriría el primero.
• • 0:21:17

お前なあ そういうことは真っ先に確認しろ
- ENListen, that should've been the first thing you asked!
- ESEstas cosas podrías comprobarlas antes.
• • 0:16:12

しかし 真っ先に 飛び出していったルフィはー
- ENHowever, Luffy had rushed ahead of everyone else
- ESPero Luffy salió corriendo y se separó de sus compañeros Nanohana
• • 0:02:43

デストロイヤーの暴走で 真っ先に滅ぼされました
- ENUnfortunately, they were the first to perish in the Destroyer's rampage.
- ESFueron los primeros en ser eliminados por Destructor.
• • 0:03:04

なに!? お前 自信持って 真っ先に走りだしたろ!
- ENWhat?! You're the one who ran off first, all full of confidence!
- ES¡¿Qué?! ¡Fuiste tú el que se adelantó, lleno de confianza!
• • 0:04:26

組合戦で真っ先に避難壕に逃げた幹部が
- ENEspecially for the Guild executive who was the first to flee for safety.
- ESLos cuadros que fueron los primeros en huir a los refugios durante la guerra sindical.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:51

真っ先に敵に捕らわれた幹部殿より適任では?
- ENAm I not more qualified than the ones who were the first to be captured by the enemy?
- ES¿No sería más adecuado para el trabajo que el primer oficial capturado por el enemigo?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:55

それなのに- お前が真っ先にあきらめて どうする?
- ENSo why are you already giving up?
- ESAsí que, ¿por qué te rindes tan fácilmente?
• • 0:17:38

真っ先に駆けつけて一目で骨折を見抜き
- ENTatsuya-kun came running right away, realised immediately you had fractured bones,
- ESFue el primero en llegar al lugar y detectó la fractura de un vistazo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:32

戦場では真っ先に ああいう者が死にます
- ENPeople like him are the first to die on the battlefield.
- ESLa gente como él es la primera en morir en el campo de batalla.
• • 0:23:09

あんたみたいな子が真っ先に死ぬのよね。
- ENA kid like you dies at very beginning,
- ESLa gente como tú es la que muere primero.
• • 0:03:52

お前の嫌がるところを 真っ先に突いてくる
- ENHe's gonna hit you right where you don't want to go.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESAprovecha tu punto débil a la primera oportunidad.
• • 0:15:26
Nadeshiko