• All34
  • Anime34

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

直属を出せ! ナイトメアもだ!

  • EN
    Send out my personal forces! Knightmares as well!
  • ES
    ¡Envía a mi guardia personal! ¡Y a los Knightmare!

Save

Copy

More

• 0:08:02

Screenshot for Akudama Drive

カントウ直属の研究都市だ

  • EN
    It's a research city run by Kanto.
  • ES
    Es una ciudad de investigación dirigida por Kanto.

Save

Copy

More

• 0:13:41

Screenshot for Akudama Drive

カントウ直属の施設ですからね

  • EN
    Because it's operated by Kanto.
  • ES
    Porque es operada por Kanto.

Save

Copy

More

• 0:11:20

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

そう 国連直属の非公開組織

  • EN
    Yes, it's a secret organization under the control of the United Nations.
  • ES
    Sí. Una organización secreta al servicio de la ONU.

Save

Copy

More

• 0:08:47

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

コーネリア殿下の 直属部隊からの命令

  • EN
    We have orders from Princess Cornelia's royal guard. Yggdrasil Drive is at stage 1.
  • ES
    Tenemos órdenes de la Guardia real de la princesa Cornelia.

Save

Copy

More

• 0:09:21

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

人類補完委員会 直属の諮問機関

  • EN
    controlled by the Human Instrumentality Committee.
  • ES
    encargado de seleccionar a los pilotos de los Evangelion.

Save

Copy

More

• 0:03:27

Screenshot for Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba

鬼舞辻直属の配下です

  • EN
    They serve directly under Kibutsuji!
  • ES
    Demonios bajo control directo de Kibutsuji.

Save

Copy

More

• 0:08:10

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

直属の部下ですからね

  • EN
    She worked directly under me, after all.
  • ES
    Después de todo, es mi subordinada.

Save

Copy

More

• 0:19:37

Screenshot for The Apothecary Diaries

皇帝直属のお針子と食事係まで...

  • EN
    The emperor's own seamstress and cook, too?
  • ES
    ¿La costurera y el cocinero del emperador también?

Save

Copy

More

• 0:13:04

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

軀軍 直属選手の1人 時雨選手です!

  • EN
    versus one of the warriors who was directly under Mukuro, Contestant Shigure!
  • ES
    Uno de los jugadores directos del Jiujun, ¡Shigure!

Save

Copy

More

• 0:03:14

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

女王直属 隠密諜報部隊 \"影\"の1人よ

  • EN
    That's one of the Shadows, an espionage squad under the queen's direct control.
  • ES
    Es uno de la Sombra, una unidad de inteligencia encubierta bajo el mando directo de la Reina.

Save

Copy

More

• 0:19:33

Screenshot for DARLING in the FRANXX

APE直属ー 特殊新鋭部隊 ピスティルー コード002

  • EN
    This is Code number 002, a pistil with the special forces unit APE directly controls.
  • ES
    Código 002 y pistilo de la unidad de fuerzas especiales bajo APE.

Save

Copy

More

• 0:23:38

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎私は教皇直属の身ですよ

  • EN
    I serve directly under the Holy Father.
  • ES
    Mi superior directo es el santo padre.

Save

Copy

More

• 0:03:05

Screenshot for SAKAMOTO DAYS

殺連直属の特務部隊

  • EN
    A special task unit for the JAA.
  • ES
    Una unidad especial de la UAJ.

Save

Copy

More

• 0:19:10

Screenshot for Vinland Saga Season 2

最終的に クヌート直属の デンマーク人部隊は

  • EN
    Ultimately, Canute's personal force of Danish troops
  • ES
    Por último, la fuerza personal de tropas danesas de Canuto

Save

Copy

More

• 0:11:38

Screenshot for Dragon Ball DAIMA

大魔王直属の警察兵だ

  • EN
    The Supreme Demon King's military police.
  • ES
    Sí, del Rey Demonio Supremo.

Save

Copy

More

• 0:17:08

Screenshot for DARLING in the FRANXX

彼らは9's APE直属の親衛隊よ

  • EN
    These are the 9's, a special forces unit APE directly controls.
  • ES
    Son los Nines. Una unidad de fuerzas especiales de APE.

Save

Copy

More

• 0:04:07

Screenshot for The Eminence in Shadow Season 2

さすがに ラウンズの 直属ともなると 手ごわいね

  • EN
    I guess it makes sense that once you come up against Rounds' direct subordinates, it gets to be a little tough.
  • ES
    Supongo que tiene sentido que una vez que te enfrentas a los subordinados directos de Rondas, la cosa se pone un poco difícil.

Save

Copy

More

• 0:00:13

Screenshot for Chainsaw Man

マキマさんは 内閣官房長官直属の デビルハンターや

  • EN
    Ms. Makima reports directly to the Chief Cabinet Secretary.
  • ES
    Makima está bajo órdenes directas del secretario jefe del gabinete.

Save

Copy

More

• 0:13:43

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

そろそろ俺の直属戦士と サシでやってみるか?

  • EN
    How about you try going one-on-one with one of the warriors directly beneath me?
  • ES
    ¿Quizás es hora de que te sientes con uno de mis guerreros directos?

Save

Copy

More

• 0:10:20

Screenshot for Vinland Saga Season 2

直属配下のデンマーク人部隊を 駐留させていた

  • EN
    Canute kept his personal troop of Danish warriors stationed there.
  • ES
    Canuto mantuvo allí su tropa personal de guerreros daneses.

Save

Copy

More

• 0:06:12

Screenshot for Tower of God

私はザハード王室 直属警備隊 ナンバー067 レンという者

  • EN
    I am Ren, Royal Enforcement Division Unit #67.
  • ES
    Soy Ren, agente número 067 de la Guardia Real de Jahad.

Save

Copy

More

• 0:17:10

Screenshot for Tower of God

いや ザハード王室 直属警備隊 ナンバー67 レンさん ...と呼ぶべきか

  • EN
    Or should I call you Royal Enforcement Division Unit #67, Lo Po Bia Ren?
  • ES
    O debería decir... Ren, agente número 67 de la Guardia Real de Jahad.

Save

Copy

More

• 0:11:43

Screenshot for Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 2

仮にも直属の上司に そのような無礼は働けまいよ

  • EN
    I could never treat a superior, even one like him, with such insolence.
  • ES
    Jamás trataría a un superior, ni siquiera a él, con insolencia.

Save

Copy

More

• 1:11:18

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

問題は直属の上官となる 客員士官についてなんだけど...

  • EN
    The issue is the foreign officer who will serve as your commander...
  • ES
    La cuestión es que su superior directo será extranjero.

Save

Copy

More

• 0:02:28

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

俺の直属の戦士ってだけで 大抵の妖怪は協力的になる

  • EN
    The mere fact that you are one of my warriors will make most Yokai become cooperative towards you.
  • ES
    Sólo porque eres un guerrero bajo mi mando directo, la mayoría de los monstruos cooperarán.

Save

Copy

More

• 0:12:13

Screenshot for Dr. STONE

今のうちに俺に かしずくのなら 直属の手下にしてやるぞ

  • EN
    If you surrender now, I'll make you my right-hand man.
  • ES
    Si te rindes ahora, haré que seas mi mano derecha.

Save

Copy

More

• 0:16:30

Screenshot for MASHLE: MAGIC AND MUSCLES

魔法局直属の警備隊時代に ドラゴンを追い払ったとされる魔法

  • EN
    That's the spell that drove away a dragon in his Bureau of Magic's Security Force days!
  • ES
    ¡Es el hechizo con el que ahuyentó a un dragón en su época en la Agencia!

Save

Copy

More

• 0:17:30

Screenshot for The Apothecary Diaries

聞いてるの! どうして あなたみたいな子が 壬氏様直属のよ!

  • EN
    Are you listening?! Why is someone like you assigned directly to Master Jinshi?!
  • ES
    ¿Me estás escuchando? ¿Por qué te asignaron al maestro Jinshi?

Save

Copy

More

• 0:16:43

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

だが あの時 お前を襲ったのは 王直属の騎士だったんだろ?

  • EN
    But the knights who attacked you are under the king's direct control, right?
  • ES
    Pero fue un caballero bajo las órdenes del rey quien te atacó entonces, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:05:28