+ S
- All
- Anime

それもちゃんと目につく所だ
- ENand it'll be in a place that catches the eye.
- ESY en un lugar que pueda ser vista.
• • 0:08:28

むしろ必要以上に目に付いてしまうとか
- ENit occupied the forefronts of their minds far more than a tree usually would.
- ESDe esta manera, todo el mundo comenzó a prestarle atención.
• • 0:09:22

見た目には全然 判断つかないや
- ENso I don't know the difference between them at all.
- ESY no puedo elegir por el aspecto.
• • 0:12:23

君は 後ろに 目が付いてるんですかあ?
- ENDo you have eyes in the back of your head now?
- ES¿Ahora tienes ojos en la espalda?
• • 0:05:48

おう! 目に焼き付いて 興奮が収まらねえよ
- ENYeah! It's stuck in my mind! My excitement won't stop!
- ES¡Sí, quedé asombrado! ¡Estoy emocionado!
• • 0:04:22

バルスの格好のぶざまさが 目につくんでしょう
- ENYour unsightly appearance stands out.
- ESTu desagradable apariencia es muy llamativa.
• • 0:36:13

この勝負に決着がつく その時まで 目を離すな
- ENDon't take your eyes off him until the moment this fight comes to an end.
- ESNo quites tus ojos de la pelea hasta que la batalla termine.
• • 0:07:55

目についた草や鉱物を食いまくって 体内に ためながら
- ENI gobbled up all the herbs and ores I came across to store them in my body.
- ESMe comí todas las hierbas y minerales que encontraba.
• • 0:09:17

心配すんな オレたちには鷹の目が付いている
- ENDon't worry, we have the hawkeye on our side.
- ESNo te preocupes. Estamos bajo la mirada del halcón.
• • 0:16:55

あんときの お前ら 目に焼き付いて 忘れらんねえよ!
- ENThe way you two were that dayー it's burned into my mind, I'll never forget it!
- ESVeros a los dos ahí arriba fue algo increíble y nunca lo olvidaré.
• • 0:07:51

母のクローゼットを開けて 初めに目についたものを羽織った
- ENso I opened my mom's closet and put on the first thing that caught my eye.
- ESrevisé el armario de mi mamá y me puse lo primero que encontré.
• • 0:16:53

俺がヒーローになることで 一緒につきあってくれる ケンチョまで危険な目に
- ENBeing a hero will put Kencho in danger. -We're just trying our best here!
- ES¡El traje no tiene nada que ver! - Ser héroe pondrá a Kencho en peligro.
• • 0:12:26

目の前の魔法陣で たどりつく先は いつも違うのに
- ENThis circle always leads somewhere different,
- ESEste círculo siempre me lleva a otro sitio diferente,
• • 0:00:42

何でも お前の使った魔術が 目に焼きついて離れんらしい
- ENShe says she can't get the spells you cast out of her head!
- ES¡Dice que no se quita de la cabeza los hechizos que hiciste!
• • 0:02:44

申し訳ございません 私が付いていながら 皆様を怖い目に
- ENI'm terribly sorry. You were under my care, yet you all just had a frightful experience.
- ESLo lamento. Pasaron por algo aterrador pese a que yo estaba cerca.
• • 0:14:31

どういうふうに脚がついていて どこに目があるかとか
- ENAs a mangaka, it's imperative that one knows how its legs connect...
- ESPero un mangaka debe saber la ubicación de sus articulaciones y ojos
• • 0:06:39

付き合ったヤツが たまたまダメ男で ひどい目に遭わされたからって
- ENIsn't that like going out with a guy who's a jerk and treats you bad,
- ES¿Eso no es como decir que todos los hombres son unos desgraciados
• • 0:11:21

記者という仕事をこなすために 目の前のネタに 食いついただけに過ぎない
- ENHe zeroed in on the story in front of him because that's just his job.
- ESSolo recabó la información que tenía delante para hacer su trabajo como reportero.
• • 0:10:31

チョコがついた跡を 字の一部にしてて目を疑ったよー
- ENI could hardly believe you tried to use this chocolate smudge as part of the title.
- ESNo puedo creer que intentaste usar una mancha de chocolate como parte del título.
• • 0:07:15

お前 見た目の割には いい肉の付き方してんじゃないか
- ENYou're a lot stronger than you look, kid.
- ESEres más musculoso de lo que pareces.
• • 0:12:13

ちょっと私 屋敷の中を探索して 目につく霊をしばき回してくるわ!
- ENI'm going to go look around the mansion and strike down any spirits that catch my eye!
- ES¡Haré una ronda rápida por la mansión para acabar con todos los espíritus que encuentre!
• • 0:13:57

見た目じゃ 判別つかないぞ
- ENYou can't tell the difference by sight.
- ESNo se nota la diferencia a simple vista.
• • 0:05:09

あれは 火のついた目だ
- ENThose... were burning eyes.
- ESSon ojos llameantes.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:18

かわいい目と耳と鼻と口が ついてるよ
- ENYeah, your adorable eyes, ears, nose, and mouth.
- ESUnos preciosos ojos, orejas, nariz y boca.
• • 0:28:03

10円だね 1発目とはツイてる
- ENTen yen. You're in luck, finding one on your first try.
- ESDiez yenes. Encontraste una tu primera vez.
• • 0:03:20

今日が付き合って3ヶ月目だって
- ENThis is our third month anniversary.
- ESEs nuestro tercer mes juntos.
• • 0:20:13

のどかの目に 咲太の裸が 焼きついたら 大変でしょ。彼女も 子どもじゃないんだし。まだまだ子ども。
- ENYou don't want your half-naked body etched into Nodoka's eyes, do you? She's not a kid anymore. No, she still is.
- ESNo quiero que te grabes desnudo en las retinas de Nodoka. No es una niña. Sí lo es.
• • 0:14:29

僕 入学したときから 君に目を付けて... いや 気になっていたんだ 僕とつきあってくれないか?
- ENEver since I started school here, I've had my eye on you... I mean, I've been interested in you. Would you like to go out with me?
- ESTe he echado el ojo desde que llegaste. No, te he echado el ojo desde que llegamos aquí, y me preguntaba, ¿saldrías conmigo?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:06

どこへ行っても 政府の目がついて回る国だな
- ENHmph. Apparently the government has eyes everywhere in this country.
- ESEn este país, los ojos de los políticos te siguen a todas partes.
• • 0:18:29

凍りつくような目と 全てを焼き尽くすような妖気
- ENAn icy-cold stare, and Yoki that appears to burn up everything...
- ESOjos helados y un espectro que todo lo consume.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:43
Nadeshiko