+ S
- All
- Anime

プライベートは皆無と 思いなさい...
- ENYou don't get to have a private life!
- ESNo puede tener una vida privada.
• • 0:11:55

全くもって皆無です!
- ENAbsolutely, positively none!
- ES¡Es completamente imposible!
• • 0:19:35

まあ 女性経験は皆無だから
- ENWell, he does have zero experience with girls,
- ESAunque no tiene nada de experiencia con chicas,
• • 0:07:46

しかし 思慮深さは皆無だ
- ENbut you are utterly lacking in prudence.
- ESpero careces de toda prudencia.
• • 0:06:37

選手とのコミュニケーションも 皆無じゃった
- ENI always brushed them off and neglected communication with my boxers.
- ESNunca los tomé en serio, nunca me comuniqué bien con ellos.
• • 0:19:50

ないのー? 皆無と言っていいね
- ENNever?! Not once.
- ES¿Nunca? Nunca.
• • 0:05:37

友達もおらず 存在感皆無
- ENI have no friends and basically nobody knows I exist.
- ESNo tengo amigos y nadie sabe que existo.
• • 0:00:54

必要性が皆無よね シラけるわ
- ENThere's no need. It ruins the mood.
- ESEs innecesario y burdo.
• • 0:19:24

破る方法も皆無。
- ENAnd there's no way to destroy that Jutsu, either!
- ESNo hay forma de anularla.
• • 0:18:56

破る方法も皆無。
- ENAnd there's no way to destroy that Jutsu, either!
- ESNo hay forma de anularla.
• • 0:02:45

勝ち目は皆無と言ってもいい
- ENShe may not even stand a chance.
- ESCasi no tiene probabilidad de ganar.
• • 0:05:59

薄刃家に関する記録や文献は 皆無
- ENbut there isn't a single record or document with that family's name.
- ESpero no hay registros ni documentos relacionados con la familia Usuba.
• • 0:11:01

皆無ではないだろ
- ENIt's not like you're without any.
- ESNo es que no tengas.
• • 0:21:02

私は戦闘能力皆無なんだから
- ENI can't fight at all.
- ESNo soy un luchador.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:20

食欲皆無
- ENNo appetite.
- ESNo tengo hambre.
• • 0:16:15

ウチら女子校だから 出会いなんて皆無なのに
- ENWe go to an all-girls school, so it's not like we get to meet any guys.
- ESVamos a una escuela para mujeres, así que no podemos conocer chicos.
• • 0:02:46

我がほうの損害は軽微であり 人的損害は皆無
- ENDamage taken by our side was minimal, with no human injuries or fatalities!
- ESNuestros daños son reducidos y no hubo víctimas humanas.
• • 0:02:30

運動神経 皆無なのに よく ついてこれたな
- ENDespite his lack of athletic skills, it's impressive that he's keeping up.
- ESA pesar de no tener ninguna aptitud física, aguanta.
• • 0:19:37

目的もなく 人と関わろうとする者など皆無だ。
- ENnobody would get involved with humanoids without a good reason.
- ESno hay bestia mágica que guste de convivir con la gente sin motivo.
• • 0:10:45

スカーの目撃情報は エルリック兄弟の一件以降皆無です
- ENThere have been no sightings of Scar since the case involving the Elric brothers.
- ESNadie ha visto a Scar desde el incidente con los hermanos Elric.
• • 0:03:50

だってダンジョンなんて 私の存在価値 皆無じゃないですか
- ENI mean, I'm practically useless inside a dungeon!
- ES¡Seré completamente inútil dentro de un calabozo!
• • 0:02:39

この4年で"A線"による 健康被害は 現状 皆無です
- ENSo far, there have been no reports of health problems caused by A-rays.
- ESEn estos cuatro años, no hay registro de daños a la salud por rayos A.
• • 0:05:32

ましてや 一緒に行ってくれる 女子なんて皆無だったしな
- ENAnd I never had a girl I could come with.
- ESY nunca tuve una novia con la que venir.
• • 0:10:18

名のある武士が直接ディスられる 機会なんて皆無のはずです!
- ENbig-name warriors probably had zero clue how to respond to getting dissed.
- ESlos grandes guerreros no sabían cómo responder a los insultos.
• • 0:07:37

間桐雁夜の命運に 人の悦たる要素など皆無だ
- ENThere is nothing in Matou Kariya's fate that could bring a man pleasure.
- ESNada en el destino de Kariya puede aportar dicha a alguien.
• • 0:23:28

ですが わたくしと違って 戦闘能力は皆無な人なので
- ENBut unlike me, she has no combat abilities.
- ESSin embargo, a diferencia de mí, su habilidad de combate es casi nula.
• • 0:15:06

ガーデナント氏は- 冒険者としての活動実績は 皆無とのこと
- ENMaster Gardenant, you have no prior experience as an adventurer.
- ESSeñor Gardenant, usted no tiene ninguna experiencia como aventurero.
• • 0:10:47

ヤツらにとっては常に魔力を 制限するメリットなんて皆無だし
- ENFor them, there's no benefit to constantly suppressing their mana.
- ESLimitar su poder mágico de forma permanente no les beneficia.
• • 0:14:04

多分とか信じるとか 論理性皆無の発言- 私がするわけないだろ
- ENI wouldn't say anything that illogical.
- ES¿Probablemente? ¿Creerte a ti? Yo jamás diría algo tan ilógico.
• • 0:16:10

ぼっち野郎でジミオのお前に手を貸してくれる女子など皆無 どうする?
- ENYou're a loner. No girl will assist a little misfit like you. What're you going to do?
- ESNinguna chica estaría querría acompañar a un tipo como tú. ¿Qué harás?
• • 0:13:39
Nadeshiko