+ S
- All
- Anime

爆風で吹き飛ばしましょうか
- ENShould I blow it away with an explosion?
- ES¿La despejo con una explosión?
• • 0:21:31

ヤツめ 爆風で霧を...
- ENThat punk! He used the blast wave to clear my mist!
- ESEs él. La explosión hizo que la niebla...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:57

いきなりの爆風
- ENA sudden blastwave.
- ESExplosión repentinaThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:30

蹴りの爆風で 炎を消しちまった
- ENThe gust from his kick put out the flame!
- ES¡La ráfaga de sus patadas apagó las llamas!
• • 0:21:17

爆風障壁!
- ENBakufu shoheki!!
- ES¡Barreras explosivas!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:44

広範囲の爆風は かわすのも無理だ
- ENThere's no way to dodge a large blast.
- ESY no podremos escapar a la explosión.
• • 0:13:02

爆風の推進力を利用すんだ
- ENand use the momentum from the blast.
- ESy uso el impulso de la explosión.
• • 0:19:52

ある程度は爆風を抑えられるかもしれないが
- ENif we can find something to cover the bomb,
- ESPodría reducir la explosión hasta cierto punto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:30

活動領域が狭まりました 爆風は覚悟の上です!
- ENThere's almost no room for me to move! I'm prepared to take the blast!
- ES¡Casi no tengo espacio para moverme! ¡Soportaré la explosión!
• • 0:18:04

爆風にも乗る私の 今のウエートは僅か1キロ
- ENGet ready! As I ride this explosive blast, I weigh only 1 kilogram!
- ES¡Prepárense! ¡Mientras vuelo sobre esta onda expansiva, solo peso un kilo!
• • 0:18:41

爆風は ほぼ上方に 拡散したのですが 岩盤が...
- ENThe blast was mainly directed upwards, but the bedrock...
- ESLa explosión se dirigía hacia arriba, pero la roca...
• • 0:17:27

危機一髪のところを爆風の中で 妖狐へ変身を遂げた
- ENtook effect just in the nick of time during one of the blasts, and he transformed into his Yoko form!
- ESJusto a tiempo, en la explosión, se transformó en zorro.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:44

な... なんと浦飯選手 霊丸の爆風で 爆拳選手の霧を晴らしました
- ENA-Amazingly, Contestant Urameshi has cleared Contestant Bakuken's fog with the blast from his Rei-gun!
- ESPero qué... Urameshi, con una ráfaga del Reimaru, despejó la niebla del Bakken.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:02

そうそう 爆風で建物も吹き飛んで⸺ とても人が住める所じゃ なくなっちゃったのよね
- ENYup! Yup! The shock wave blew up the buildings and made it uninhabitable!
- ES¡Sí! La explosión destruyó los edificios y la hizo inhabitable!
• • 0:18:45
You've reached the end!
Nadeshiko