+ S
- All
- Anime

私のようなサラリーマンには 無縁です
- ENA salaryman like me would never do that.
- ESEs algo que un ejecutivo como yo nunca haría.
• • 0:05:00

恋愛相談なんか 俺には 無縁だろうな。
- ENI don't think anyone would ever turn to me for that kinda advice.
- ESNo creo que nadie me pida consejos amorosos nunca.
• • 0:20:49

爽やかとは無縁なはずだよ
- ENThis is the opposite of pleasant!
- ES¡Esto es todo lo opuesto a placentero!
• • 0:06:37

それこそ軍人には無縁の話
- ENNow that's something that means nothing to a soldier.
- ESEso sí que no le interesa al ejército.
• • 0:17:02

あきれるよ 肩こりとは 無縁なんだろうねえ
- ENMust be nice. Probably never experienced stiff shoulders back then.
- ESDebe de ser genial. Creo que entonces no tenía los hombros tan rígidos.
• • 0:12:21

戦災とは 今日まで無縁だったのでしょうな
- ENSo far, the tribulations of war haven't touched their lives.
- ESHasta hoy, no han conocido las desgracias de la guerra.
• • 0:10:00

研究など無縁な のどかなところで 一生を終えろ
- ENYou'll spend the rest of your life somewhere far from academia.
- ESPasarás el resto de tu vida alejado del mundo académico.
• • 0:12:45

彼は芸能界とは無縁の 一般の男の子です。
- ENbut he's a normal boy who has nothing to do with this industry.
- ESpero él no es del mundo del espectáculo.
• • 0:01:04

呪いも他人も 金さえあれば無縁でいられる
- ENCurses and other people have nothing to do with me as long I have money.
- ESLas Maldiciones y otras personas no importan mientras tenga dinero.
• • 0:09:19

戦いとは無縁の世界で 穏やかに暮らすのよ
- ENYou should live peacefully some place far away from battle.
- ESDeberías vivir en paz en un mundo alejado de las batallas.
• • 0:16:24

そこは うつし世の死や老いとは 無縁の世界
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENIt is a land where no one ages or dies.
- ESEs un mundo donde nadie envejece ni muere.
• • 0:04:09

貪食とは無縁の俺が あんな血みどろの夢を?
- ENWhy would I have such a gorefest of a dream when I'm not even a phagocyte?
- ESNo hago fagocitosis. ¿Por qué soñé con tanta sangre?
• • 0:02:29

ゲーセンとは無縁そうな 2人が一緒にいるから
- ENIt's surprising to see the pair of you at an arcade.
- ESMe sorprende verlas a las dos en una sala de videojuegos.
• • 0:02:53

夢や希望と無縁で 孤高なありあが飛ぶ意味
- ENUnrelated to her hopes and dreams, an objective reason for her to fly again.
- ESNo por sus sueños o sus esperanzas, sino la razón por la que la solitaria Aria vuela...
• • 0:16:07

フンッ お前は緊張と無縁かと 思っていたが
- ENI thought you never got nervous.
- ESPensé que nunca te ponías nervioso.
• • 0:17:51

確かに。芸術なんてのは俺には無縁だからよ。
- ENTrue... Since art is so foreign to me.
- ESTienes razón. No sé nada de arte.
• • 0:02:17

心美ちゃんは 恋の悩みとか無縁そうだもんね
- ENYou don't look like the type to worry about romance.
- ESNo pareces de las que se preocupan por asuntos amorosos.
• • 0:19:42

確かに 。芸術なんてのは 俺には無縁だからよ 。
- ENYou're so right... since art is so foreign to me.
- ESTienes razón. No sé nada de arte.
• • 0:19:58

自分は- \"やりがい\"とか\"生きがい\" なんてものとは無縁の人間
- ENI'm someone with no concept of a \"reason for living\" or \"something worth doing.\"
- ESSiempre me he considerado alguien sin vocación o razón de ser.
• • 0:08:59

うちは酒屋で子供達とは 無縁だったから嬉しいよ
- ENGreat since kids never paid us attention before, being a liquor store.
- ESLos niños no nos habían prestado atención porque somos una licorería.
• • 0:15:08

お互い 余計なトラブルとは 無縁でいたいと思わない?
- ENDon't you think it would be better for both of us not to court needless trouble?
- ES¿No crees que lo mejor para las dos sería no buscar problemas?
• • 0:22:50

自分とは無縁のものだと 思っているようだがね
- ENYou believe it to be something you'll never have.
- ESy crees que es algo que nunca alcanzarás.
• • 0:06:51

ハンターだけに許された無法地帯 ここは法とは無縁だ
- ENWhere we are is a place that only hunters can enter. Laws aren't worth shit here.
- ESEstamos en un paraíso sin ley para los cazadores.
• • 0:16:59

紫陽花は そういう気持ちとは 無縁だと思っていたよ。
- EN I really thought you were far above feelings like that.
- ESPensaba que estabas lejos de tener ese tipo de sentimientos.
• • 0:05:59

そういう物理的なショックからは 無縁のはずなんだから...
- ENPhysical impact should be irrelevant there.
- ESEl daño físico no debería tener mucha importancia ahí.
• • 0:15:15

そういうのとは無縁な人なんだと思ってたよ
- ENso I never thought she'd be in that kind of situation.
- ESNunca pensé que tendría problemas así.
• • 0:12:18

勉学を怠ってきた俺は そういう緊張とは無縁だった
- ENHaving slacked in all my studies, I've never felt this nervous.
- ESComo yo no suelo estudiar, nunca experimenté ese nerviosismo.
• • 0:05:47

変質劣化と無縁な ゲームアイドルこそ- 我々が求めていた存在だ
- ENGame idols, immune to wear and tear, represent the ideal we once sought.
- ESLas estrellas de los juegos, inmunes al deterioro, representan el ideal que buscábamos.
• • 0:03:36

\"生きがい\"などという ものとは- 無縁の人間だと思っていた
- ENI always thought I was a person with no concept of a \"reason for living.\"
- ESSiempre me consideré alguien sin una razón de ser.
• • 0:11:11

パ... パジャマパーティーとか 無縁な人種だと 思ってたから 自分が
- ENI-I just thought I was the type that'd never be in pajama parties and stuff.
- ESCreía que pertenecía a una especie de las que no invitan a pijamadas.
• • 0:17:42
Nadeshiko