• All7
  • Anime7

Screenshot for I'm in Love with the Villainess

もっと無理難題 吹っかけられるかと。

  • EN
    I thought you'd ask for something more unreasonable.
  • ES
    Pensaba que me pedirías algo peor.

Save

Copy

More

• 0:04:36

Screenshot for Ya Boy Kongming!

無理難題を吹っかけたからだ

  • EN
    and imposed this impossible demand with a view to eliminating him.
  • ES
    y le hizo un pedido imposible para deshacerse de él.

Save

Copy

More

• 0:13:11

Screenshot for Bottom-Tier Character Tomozaki

無理難題んだぞ?

  • EN
    It's an unreasonable ask!
  • ES
    Es imposible.

Save

Copy

More

• 0:21:57

Screenshot for KONOSUBA -God's blessing on this wonderful world! 2

あの領主は より一層 無理難題を- 吹っかけてくるに決まってる

  • EN
    is just going to make that lord guy even less reasonable!
  • ES
    solo conseguirás que el señor feudal se ensañe más con nosotros.

Save

Copy

More

• 0:05:48

Screenshot for Kaiju No. 8 Season 2

おじさんにありがちな- 若者に現実 見せるための 無理難題のつもりだったんだが

  • EN
    I was trying to do the usual old-guy thing of \"Ask the young guy to do the impossible to teach him that reality's harsh.\"
  • ES
    Yo pensaba que le había puesto una tarea imposible al joven para enseñarle lo dura que es la realidad.

Save

Copy

More

• 0:04:09

Screenshot for Ranma1/2 (2024) Season 2

えっ ほっ えっ ほっ... ‎もっと無理難題 ‎ふっかけてくると思ったら ‎なんでえ!

  • EN
    I thought you'd come up with something crazy but really?
  • ES
    Creí que pedirías algo imposible. ¿Es todo lo que quieres?

Save

Copy

More

• 0:13:11

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

あいつは いまだに 何かというと俺を目の敵にして 無理難題をふっかけてくる まあ 今回の件もそうだが

  • EN
    He still holds a grudge against me and makes unreasonable demands of me at every opportunity. That's what this was all about, too. He's pretty pathetic.
  • ES
    Aún siente rencor por mí y hace demandas absurdas a cada oportunidad que ve. Esta vez se trataba de eso mismo. Parece patético.

Save

Copy

More

• 0:11:14

You've reached the end!