+ S
- All
- Anime

忌まわしい呪いの火の粉から
- ENfrom the curse's abominable flame.
- ESde las chispas de esa maldición.
• • 0:05:35

火の粉...
- ENSparks from the fire...
- ESChispas...
• • 0:09:14

かかる火の粉を払いたいだけだ
- ENI just want to stop any sparks from flying.
- ESPero no quiero crear olas.
• • 0:34:01

降りかかる火の粉は 払わにゃならぬ
- ENThe duel is on, so I shall use my gun.
- ESEl duelo está en marcha. No me puedo escapar.
• • 0:13:08

お前らに飛んでくる 火の粉も全部
- ENThrough spark and flame, I got your back.
- ESA través de chispas y llamas, yo te ayudaré.
• • 1:44:53

俺にまで火の粉飛んできて もうさんざん
- ENIt wasn't exactly an amusing experience for me either.
- ESHasta a mí me regañaron por eso, pero ya pasó.
• • 0:07:11

多分 たき火の火の粉で 穴 いっぱい開いてると思う
- ENIt's probably full of holes because of the sparks from the bonfire.
- ESEstá llena de agujeros por las chispas de la fogata.
• • 0:05:51

降りかかる火の粉は払いのけるのが 当ったり前じゃない!
- ENIf you're going through a fire, you've got to brush away the embers, of course!
- ES¿Es que no podemos defendernos?
• • 0:13:03

降りかかる火の粉は 払いのけるのが 当ったり前じゃない!
- ENIf you're going through a fire, you've got to brush away the embers, of course!
- ES¿no es una buena razón para defenderse?
• • 0:08:50

聖人でもないし- 降りかかる火の粉を払うのは 当たり前だ
- ENI'm no savior, and I need to act in my best interests.
- ESNo soy ningún santo, y es normal que tenga que luchar contra el fuego que se me echa encima.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:44

でも たき火はなー 火起こし めんどくさいし- 煙くさくなるし 火の粉飛んで 服に穴空くし
- ENBut campfires... They're a pain to light, you smell like smoke, and the sparks put holes in your clothes.
- ESPero no quiero una fogata. Es mucho trabajo y hay mucho humo... Y las chispas me quemarán la ropa.
• • 0:07:38
You've reached the end!
Nadeshiko