• All18
  • Anime18

Screenshot for Skip and Loafer

じゃあ 気を取り直し...

  • EN
    Okay, time to get this back on track.
  • ES
    Bueno, sigamos donde nos quedamos.

Save

Copy

More

• 0:05:01

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

では 気を取り直し...

  • EN
    Now, where was I?
  • ES
    Bueno, ¿por dónde iba?

Save

Copy

More

• 0:07:56

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU

気を取り直し頑張ろう 次

  • EN
    Let's pull ourselves together and keep at it! Next!
  • ES
    ¡Que no caigan esos ánimos! ¿Alguien más?

Save

Copy

More

• 0:08:02

Screenshot for KONOSUBA -An Explosion on This Wonderful World!

ほら 気を取り直し

  • EN
    Now, now, let's renew our approach.
  • ES
    Vamos, cambiemos la estrategia.

Save

Copy

More

• 0:14:09

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

気を取り直し もう1回やろう

  • EN
    Let's try that again.
  • ES
    Vamos otra vez.

Save

Copy

More

• 0:10:55

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

じゃあ 気を取り直し 攻略進めるよ

  • EN
    Let's pull ourselves together and keep going.
  • ES
    Bueno, sigamos con nuevos ánimos y conquistemos el laberinto.

Save

Copy

More

• 0:15:37

Screenshot for My Dress-Up Darling Season 2

しかたない 気を取り直し ゲームの続き...

  • EN
    I'll pull myself together and continue the game.
  • ES
    Muy bien, me recompondré y continuaremos el juego...

Save

Copy

More

• 0:04:33

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

まあ 気を取り直し 頑張るしかないな

  • EN
    Well, you'll just have to shake it off and try again.
  • ES
    Bueno, supongo que tendrás que comenzar de cero otra vez.

Save

Copy

More

• 0:13:02

Screenshot for LAID-BACK CAMP SEASON2

よし 気を取り直し お茶にすっか

  • EN
    All right! Let's lift our spirits with some tea.
  • ES
    ¡Muy bien! Animémonos un poco con té.

Save

Copy

More

• 0:07:02

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation

では気を取り直し 本題に入りましょう

  • EN
    All right, then, let's get back to the main issue.
  • ES
    Bueno, volvamos al tema principal.

Save

Copy

More

• 0:05:24

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU

では気を取り直し 実行委員長 どうぞ

  • EN
    Now, let's start it over. Executive Committee Chairman, if you please.
  • ES
    ¡Intentémoslo de nuevo! ¡Cuando quieras, presidenta!

Save

Copy

More

• 0:16:10

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎さあ 気を取り直し ‎審問所で実習だ

  • EN
    Now then, let's change gears and head to the inquisition chamber.
  • ES
    Bueno, volviendo a lo nuestro, vamos a la cámara de inquisición.

Save

Copy

More

• 0:03:37

Screenshot for Angel Beats!

それじゃ 気を取り直し 総員に通達する

  • EN
    I have an announcement to make everyone feel better.
  • ES
    Tengo un anuncio que los alegrará a todos.

Save

Copy

More

• 0:02:38

Screenshot for Mieruko-chan

よし! じゃあ 気を取り直し 診察させて

  • EN
    Okay! Let's try this again... Time for a check-up!
  • ES
    Hagámoslo otra vez. ¡Es hora de un chequeo!

Save

Copy

More

• 0:11:42

Screenshot for Nisekoi

イカンイカン 今は気を取り直し 勉強しよう

  • EN
    No good, no good! For now, I'm gonna pull myself together and study...
  • ES
    Ahora debo concentrarme y estudiar.

Save

Copy

More

• 0:06:46

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

よし! 気を取り直し もう1度 一からやってみよう!

  • EN
    Okay, let's pull ourselves together and start over!
  • ES
    ¡Vamos a centrarnos y empezamos de nuevo!

Save

Copy

More

• 0:11:55

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

全部読むでしたら 宿を取り直されたほうが よろしいのでは?

  • EN
    You may need to talk with the inn about staying a few more days to read them all.
  • ES
    Si quieren leerlos todos, digan en la posada que se quedarán más tiempo.

Save

Copy

More

• 0:08:17

Screenshot for The Disastrous Life of Saiki K.

くっ... 気を取りなおして行くぞォ!

  • EN
    Here I come!
  • ES
    ¡Allá voy!

Save

Copy

More

• 0:20:52

You've reached the end!