+ S
- All
- Anime
- Live Action

ハッケヨイ のこった のこった のこった
- ENKeep it going!
- ES¡Aguanta!
• • 0:07:43

あっ よかった 残ってた
- ENOh, good. There's some leー
- ESMenos mal, todavía me queda...
• • 0:16:10

残っていた海賊どもがいたが 1人残らず逃げていったよ
- ENThere were some pirates left, but they all ran off!
- ESEl resto de los piratas escapó sin dejar rastro.
• • 0:20:02

ファンデーションは まだ残ってたっけ?
- ENI think I've still got some foundation left.
- ESCreo que aún tengo algo de base.
• • 0:04:52

じゃ 残ったのは...
- ENWell, all that's left is...
- ESAsí que eso nos deja...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:53

シャーペン側に ちょっと残ったね
- ENBut there's still a little left on the pencil.
- ESAún queda un trocito en el lápiz.
• • 0:06:52

よかった 橋が残ってた
- ENOh, good. This bridge is standing.
- ESQué bien. Este puente está intacto.
• • 0:18:26

さっき試したから残ってるでしょ
- ENI put it on back there, so you can still smell it.
- ESComo la probé hace poco,
• • 0:01:01

また 俺だけ残っちまった
- ENI'm the only one left, yet again.
- ESHe vuelto a quedar solo yo.
• • 0:23:07

だとしたら 残るは...
- ENSo that only leaves...
- ESAsí que eso solo deja...
• • 1:17:47

傷が残ったら どうしよう
- ENWhat if it leaves a scar?
- ES¿Y si deja una cicatriz?
• • 0:43:44

まさか 残ったあの少林が
- ENDon't tell me the remaining opponent Shorin there
- ESDe ninguna manera. Ese Shaolin que se quedó atrás.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:29

そして 誰も残らなかった
- ENIn the end, no one survived!
- ESAl final, ¡ninguno sobrevivió!
• • 0:18:01

ジャガーノートは残ってた
- ENHis Juggernaut's still here.
- ESEl Juggernaut sigue aquí.
• • 0:13:10

我々は戦い そして生き残った
- ENand we fought among them and survived!
- ESy nosotros los enfrentamos y sobrevivimos!
• • 0:14:50

残った家族は お兄ちゃんだけ
- ENThe only family I have left is my brother.
- ESLa única familia que me queda es mi hermano.
• • 0:14:54

なるほど 売れ残ってたわけだ
- ENNo wonder nobody wanted this.
- ESNo me extraña que no lo quisiera nadie.
• • 0:05:40

残った魔力を かき集めたとしても- 大した量は残っていない
- ENYou could extract what magic remains, and it still wouldn't be enough.
- ESAunque extrajéramos la magia que queda, no bastaría.
• • 0:03:23

橋が残ってましたけどー 鉱山の設備って 残ったままなんですか?
- ENSince that bridge was still there, do you think the rest of the mine is intact, too?
- ES¿Crees que la mina sigue intacta ya que el puente sigue en pie?
• • 0:09:10

つまり 一部は残った
- ENSomething was left.
- ESO sea, que quedó algo de él.
• • 0:17:40

あなたのお陰で 生き残れた
- ENI survived thanks to you.
- ESHe sobrevivido gracias a ti.
• • 0:18:43

残らずグールになっちまった
- ENThey've all become Ghouls now.
- ESAhora todos son monstruos.
• • 0:14:09

1人残らず 根絶やしにした
- ENwere completely wiped out.
- ESLos masacró a todos.
• • 0:19:07

そして私一人が 生き残った
- ENAnd now... I guess I'm the only one left.
- ESy ahora solo quedo yo.
• • 0:17:45

生き残った仲間に助けられ➨
- ENI was saved by one of our surviving comrades,
- ESLos compañeros que habían sobrevivido
• • 0:19:06

サーバーにデータが残ってた
- ENThere was data left on their server.
- ESLos datos seguían en el servidor.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:52

色褪せた記憶だけが残りんす
- ENand faded memories would be all that was left.
- ESY solo quedarán recuerdos borrosos.
• • 0:14:14

ちょっと混乱は残ったけどね
- ENThere's a minor discrepancy left.
- ESQueda una pequeña discrepancia.
• • 0:24:46

これは きっと生き残った僕の...
- ENAs the survivor...
- ESSeguro que este es el destino que me tocó
• • 0:09:42

生き残った... 最後のスシ職人を!
- ENThe last surviving sushi chef!
- ES¡El último chef de sushi que sigue vivo!
• • 0:05:36
Nadeshiko