+ S
- All
- Anime
- Live Action

しゅ... 出現条件は?
- ENWh-What's the prerequisite?
- ES¿Cuál es el pre-requisito?
• • 0:17:26

《特別な条件...》
- ENA particular condition... ?
- ES¿Condiciones particulares?
• • 0:18:17

勝利条件も敗北条件もないってことになるんですから
- ENSince there are no conditions for victory or defeat.
- ESNo se cumplirían las condiciones ni para ganar ni para perder.
• • 0:05:55

その技術は 限られた条件下でしか機能しない 条件?
- ENbut the technique only works under certain conditions.
- ESpero se limita a ciertas condiciones. -¿Qué condiciones?
• • 0:02:47

了 狙撃条件 オールクリア
- ENAll conditions met for firing to commence.
- ESRecibido. Condiciones de tiro admisibles.
• • 0:15:39

条件は若く たくましいこと
- ENTo be elected, they must be young and tough.
- ESDeben ser jóvenes y valientes.
• • 0:24:09

うん ただし 条件がある。
- ENSure! However, I have a condition.
- ESSí, pero con una condición.
• • 0:11:49

《その条件とは...》
- ENThe condition is...
- ESLa condición es...
• • 0:18:40

条件ねえ 変わろっか 千空ちゃん
- ENA condition, huh? Want me to take over, Senku-chan?
- ESTiene condiciones, ¿eh? ¿Me pongo al teléfono?
• • 0:14:40

本当か!? ただし 条件がある。
- ENReally? But I have conditions.
- ES¿De verdad? -Pero tengo condiciones.
• • 0:01:46

条件... ですか
- ENA condition?
- ES¿Una condición?
• • 0:38:22

改めてひどい条件だなあ!
- ENRough terms.
- ES¡Como sea esto no es bueno para mí!
• • 0:06:22

ただし 条件がある
- ENHowever, I have one condition.
- ESPero con una condición.
• • 0:08:23

ただし 条件がある
- ENHowever, I have one condition.
- ESPero con una condición.
• • 0:12:59

えっ!? 条件付きだけどね
- ENHuh, what? With some conditions though.
- ESCon condiciones, claro.
• • 0:14:26

和也さんと結婚する 条件。
- ENFor Kazuya-san's partner.
- ESPara casarse con Kazuya.
• • 0:07:52

だ... だから交換条件を
- ENTh-That's why I'd like to make a deal.
- ESQuiero proponerte un intercambio.
• • 0:12:16

じゃ その発生条件は 何?
- ENSo, how do I initiate this command?
- ES¿Y cómo lo activo?
• • 0:07:39

こんな条件... 飲めるワケがねぇよ...
- ENThere's no way I can accept a condition like that.
- ESNi de casualidad acepto esa condición.
• • 0:03:12

それが取り引き条件だ!
- ENOtherwise, no deal!
- ES¡O no hay trato!
• • 0:01:07

条件 書き換えられてる
- ENMy preferences have been changed.
- ESMis preferencias han cambiado.
• • 0:42:45

そりゃ 条件次第ですよ
- ENWell, we'd need to sort out terms first.
- ESTodo depende de ciertas circunstancias.
• • 0:00:52

クリア条件 無事にゴールすること
- ENClear condition. Reach the goal safely.
- ESCondición para ganar: llegar al objetivo a salvo.
• • 0:20:13

じゃ ついでだから 失格の条件。
- ENMoving on, conditions of disqualification.
- ESAprovecho para decirles las condiciones para reprobar.
• • 0:08:47

春スタートが生き残りの絶対条件
- ENStarting in the spring is a must for survival.
- ESEmpezar en primavera es crucial para sobrevivir.
• • 0:11:44

条件を整えると きれいに混ざる
- ENeggs can blend them together nicely, under the right conditions.
- ESlos huevos se mezclan bien en las condiciones adecuadas.
• • 0:10:30

条件を満たす衣類は こちらです
- ENThis is the clothing that meets your conditions.
- ESEste conjunto es el que mejor se adapta a sus requisitos.
• • 0:08:46

条件反射だわ うん うん うん
- ENA conditioned reflex!
- ESUn acto reflejo.
• • 0:04:26

条件? そうです
- ENCondition?! That's right...
- ES¿Condiciones? Sí.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:30

なんだ 条件っつうのは?
- ENWhat's your condition?
- ES¿Cuál es tu condición?
• • 0:14:51
Nadeshiko