+ S
- All
- Anime
- Live Action

どんな木ですか? 小さい木です。
- ENA small one.
- ES¿Qué tipo de árbol? Es un árbol pequeño.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:29

よし 来い! ニョキニョッ木!
- ENCome out, sprouty thingy!
- ES¡Salid de ahí, brotes!
• • 0:05:06

《あれ? この木...》
- ENThis tree...
- ES¿Qué es? Este árbol...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:45

木だわ 木に登ってみるのよ
- ENA tree! We could try climbing a tree!
- ES¡Un árbol! ¡Intentemos trepar un árbol!
• • 0:16:22

ただまあ 木は木だな
- ENWell, this sure is a tree.
- ESBueno, no te niego que es un árbol.
• • 0:01:57

驚き桃の木山椒の木!
- ENOh, yet again, what a surprise!
- ES¡Increíble fresno espinoso de melocotonero!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:24

木のやつ? 木の所
- ENThe wood? -Yeah. Do you see it?
- ES¿La de madera? - Sí. ¿La ves?
• • 0:28:53

うん いっけえー! ニョキニョッ木!
- ENSprouty thingy, I choose you!
- ES¡Allá vas, brote!
• • 0:17:49

えっ!? あれがニョキニョッ木?
- ENHuh? The sprouty thingy?
- ES¿Qué? ¿Los brotes?
• • 0:19:14

木を思うと 周りの木や地面のことを考える
- ENWhen you think of a tree, think about the other trees and the earth around it.
- ESCuando piensen en un árbol, piensen en los otros y en la tierra alrededor.
• • 0:07:17

木を思うと 周りの木や地面のことを考える
- ENWhen you think of a tree, think about the other trees and the earth around it.
- ESCuando piensen en un árbol, piensen en los otros y en la tierra alrededor.
• • 0:07:44

木ノ葉の忍なら木ノ葉の役に立て。
- ENIf you're a Leaf Shinobi, be of service to the Leaf!
- ESComo shinobi de Konoha, sirve a la aldea.
• • 0:10:36

伝説の木\"ワガンディア\"よ
- ENIt's the legendary tree, Wagandea.
- ESWagandea es el árbol legendario.
• • 0:06:12

オラー! 斉木ぃー! ひいっ!
- ENYou. Saiki!
- ESTú. ¡Saiki!
• • 0:07:01

ああ 柔らかい木は...
- ENYeah, so the soft trees are...
- ESSí. Me dijeron que los árboles blandos...
• • 0:20:19

はい! バロメッツの木!
- ENHere's the Barometz tree.
- ESAquí está el árbol Barometz.
• • 0:11:11

肉眼で木と木の水平を測るのは 難しいからな
- ENIt's difficult to judge how level things are between trees by eyeballing it.
- ESEs difícil ver qué tan nivelado está todo entre los árboles a simple vista.
• • 0:06:27

んっ...この木と 同じ。
- ENJust like a tree...
- ESComo un árbol...
• • 0:04:18

あれ あの... 木のやつ
- ENIt's the building with the wood siding.
- ESEs la casa revestida de madera.
• • 0:28:50

木ノ葉隠れ秘伝 体術奥義...
- ENLeaf Village Secret Finger Jutsu...
- ESTécnica secreta de la Aldea Oculta de la Hoja.
• • 0:01:43

木が根こそぎ...
- ENThe trees are all uprooted.
- ESLos arrancaron de raíz.
• • 0:01:44

まさに 木 そのものだ!
- ENHe is most definitely a tree!
- ES¡Es un árbol de raíz a copa!
• • 0:03:23

えっ... お前 木ノ葉の?
- ENYou... are from the Leaf Village?
- ES¿Eres de Konoha?
• • 0:14:28

まだ木は青く...》
- ENbut the trees remain green...
- ESlos árboles mantienen su verdor.
• • 0:00:55

斧乃木ちゃん...?
- ENOnonoki?
- ES¿Ononoki?
• • 0:10:00

柔らかい木が欲しいんだろ?
- ENYou want soft wood, right?
- ESBuscas un árbol blando, ¿no?
• • 0:06:27

あッ ムクロジの木ですねぇ
- ENIt's a washnut tree.
- ESEs un nogal.
• • 0:14:02

木ノ葉隠れ秘伝 体術奥義!
- ENLeaf Village Secret! Ultimate Taijutsu!
- ESTécnica secreta de la Aldea Oculta de la Hoja.
• • 0:14:02

木ノ葉隠れ秘伝 体術奥義!
- ENLeaf Village Secret Finger Jutsu:
- ESTécnica secreta de la Aldea Oculta de la Hoja.
• • 0:15:24

こっちが カズミの木。
- ENAnd this one is Kazumi's.
- ESEste es el árbol Kazumi.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:17
Nadeshiko