+ S
- All
- Anime
- Live Action

さ... 最短ルートってー
- ENTh-The shortest route?
- ES¡¿La ruta más corta...
• • 0:08:16

\"最短で半日\"
- ENThe shortest time is... half a day.
- ESLo más pronto es medio día.
• • 0:11:50

最短ルートを見つけたんです
- ENis to work at an Avengers-themed bar. -The quickest way, huh?
- ESes currar en un bar de Los Vengadores. - Sí, ¿eh?
• • 0:24:36

近鉄に乗り換えるのが最短コース
- ENand then the Kintetsu Railway to Nara.
- ESy ahí cambiar a la línea Kintetsu.
• • 0:14:19

絵コンテ切るのに過去最短時間
- ENFastest storyboards ever!
- ESNunca había terminado un storyboard tan pronto.
• • 0:20:20

そっちが最短です
- ENIt's the shortest way!
- ESEs la ruta más corta.
• • 0:33:44

これなら目的地まで 最短ルートで行ける
- ENWe should be able to take the shortest route to our destination.
- ESAsí llegará a su destino por la ruta más corta posible.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:51

流佳さん いわく 最短ルートじゃないですか?
- ENFrom Ruka's perspective, that has to be the logic.
- ESEsa debe de ser la lógica de Ruka.
• • 0:24:40

パネルまでの最短距離だったからね
- ENIt was the quickest way to get to the cutout.
- ESPero era el camino más corto.
• • 0:08:42

まずは最短経路で王宮に戻ります
- ENFirst, we'll take the shortest route back to the palace.
- ESTomaremos la ruta más corta para volver al palacio.
• • 0:01:54

最短で25回で980円に届く
- ENI can reach 980 the shortest in 25 times.
- ESpuedo llegar a 980 en 25 intercambios.
• • 0:07:07

最短距離で先回りされたか
- ENIt took the shortest route and got ahead of us?
- ES¿Tomó la ruta más corta y se nos adelantó?
• • 0:01:29

遠回りに見えても これが最短距離だ
- ENWhat may seem like a detour is actually a shortcut.
- ESLo que parece un desvío en realidad es un atajo.
• • 0:10:41

最短距離で行けるなら 出し惜しみしませんよ。
- ENI'll do anything for a shortcut.
- ESHaría lo que fuera por tomar un atajo.
• • 0:19:22

それ最短なの? だとしたら ちょっとな...
- ENIf that's true, then ouch. -The quickest route?
- ESSi eso es así, qué mal. - ¿Lo más rápido?
• • 0:24:37

最短といえども飛行機の使用は
- ENAlthough the quickest route would be by plane...
- ESEl modo más rápido sería en avión, pero...
• • 0:16:34

千分の1ミリでも 最短コースを通り-
- ENI'll take the shortest path even if it's only by one thousandth of a milimeter!
- ESterminaré la ruta con una milésima de milímetro de ventaja
• • 0:20:16

まあ 最短記録ってのは 出来すぎやけどな
- ENI guess it was too good to be true that I set a new record.
- ESpero un nuevo récord fue un poco exagerado.
• • 0:02:57

確か日本フェザー級タイトルマッチの 最短記録ですよ
- ENIt's a new record for the shortest Japan Featherweight title match.
- ESun nuevo récord: la pelea peso pluma más breve de Japón.
• • 0:02:20

秒で敵を粉砕 最短で絵画を手に入れ...
- ENimmediately crush the enemy, and get the painting fast.
- ESDerrotaremos al rival enseguida, conseguiremos el cuadro...
• • 0:08:37

女子アナと結婚するなら それが最短距離かな...
- ENTo marry a female announcer, that would be the easiest way.
- ESPara casarme con una presentadora, eso sería lo más fácil.
• • 0:49:41

一回戦では 最短時間で勝ったそうですね
- ENI heard she won the first round in the shortest time.
- ESTengo entendido que ha ganado la primera ronda en el menor tiempo posible.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:52

最長で60分 最短で1分の強化が可能で
- ENShe can do this for a minimum of one minute and a maximum of 60 minutes.
- ESHasta 60 minutos, con posibilidad de mejora en tan solo un minuto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:21

皆さんは最短最速で 塔を登る権利を得ます
- ENyou'll all earn the right to climb the tower by the shortest and quickest route.
- ESpodrán escalar por la torre de forma más rápida.
• • 0:20:23

最短の時間で 自然に始末して くれるってことだ
- ENand Kira will always find the quickest way to make it happen.
- ESo por enfermedad, y Kira se encargará a la brevedad.
• • 0:10:48

最短ルートを選択します 振り落とされないでくださいね
- ENSelecting the shortest route. Try not to fall off.
- ESSeleccionando la ruta más corta. Procura no caerte, ¿sí?
• • 0:08:10

1ラウンド 15秒KOの 自己最短試合じゃないっすか
- ENwhich you won by KO in 15 seconds in the first round, wasn't it?
- ESFue la que ganaste por nocaut en 15 segundos en el primer asalto.
• • 0:04:43

しかも その場所は ラムトラと 最短距離で結ぶこともできる
- ENOn top of that, you'll be taking the shortest route to Lamtra.
- ESAdemás, usaremos la ruta más corta a Lamtra.
• • 0:19:32

しかもその道は ラムトラとこの町を最短距離で結んでいる
- ENand that route is also the shortest distance between Lamtra and this town.
- ESAdemás, el camino es la ruta más corta entre este pueblo y Lamtra.
• • 0:18:49

バド・ティビラから村まで この川沿いをたどるのが 最短ルートのはずだ
- ENBetween Bad-tibira and the village, the quickest way should be to go along this river.
- ESEl camino más corto entre Bad-tibira y el pueblo es bordeando el río.
• • 0:18:25
Nadeshiko