+ S
- All
- Anime
- Live Action

昔から 昔からずっと...
- ENFor... For such a long time,
- ESSiempre... Desde siempre te...
• • 0:21:48

むかーし 昔 その昔
- ENA long, long time ago...
- ESHace mucho, mucho tiempo,
• • 0:00:02

遥か昔 人間が歴史を持つずっと以前の昔
- ENLong, long ago, far earlier than man's first recorded history
- ESHace mucho, mucho tiempo. Mucho antes de los primeros registros escritos de la humanidad,
• • 0:04:13

昔 昔 武蔵の国では
- ENOnce upon a time, in the far-off land of Musashi...
- ESÉrase una vez, en la lejana tierra de Musashi...
• • 0:04:47

そうだったかあ? でも 昔は昔じゃん 今は...
- ENDid we? But that's in the past. Now, it's...
- ES¿Ah, sí? Pero eso era antes. Ahora...
• • 0:13:24

\"昔は\"って...
- ENWe used to?
- ES¿Solíamos?
• • 0:18:14

オー! ムカシ ニホン ニ スンデター!
- ENOh! Long ago, I did live in Japan!
- ESAh, tiempo atrás, yo vivir en Japón.
• • 0:11:08

ルルーシュ また昔みたいに...
- ENLelouch! We can go back to the way we were!
- ES¡Lelouch, ya podemos volver a estar como antes!
• • 0:22:19

バーカが 昔っから...
- ENYou idiot... Since olden times...
- ESIdiota, desde siempre...
• • 0:04:03

《昔の... 俺?》
- ENMe... from long ago?
- ES¿Soy yo, hace tiempo?
• • 0:02:02

昔は RPGばっかりで...
- ENI used to love RPGs,
- ESEn el pasado me interesaban los RPG.
• • 0:03:08

えっ \"昔は\"? 今は?
- ENUsed to be? What about now?
- ES¿\"Lo era\"? ¿Y ahora?
• • 0:04:53

私も昔... ここで...
- ENI was born here, too... A long time ago.
- ESYo también pasé mi infancia aquí.
• • 0:02:58

えっ... 昔と変わってる
- ENWhat? They changed the password.
- ES¿Qué? Cambiaron la contraseña.
• • 0:12:42

あんたはもう昔っから...
- ENYou've been like this since forever!
- ES¡Sigues siendo el mismo!
• • 0:05:06

昔 ここで吉乃って...
- ENYeah. She used to work here as Yoshino.
- ESSí, la conocen como Yoshino. Su placa está aquí.
• • 0:11:37

かえでだって 昔は こーんな...
- ENEven you had your bare-face era, Kaede.
- ESAdemás, no siempre usaste maquillaje.
• • 0:07:34

昔 日本ニ 住ンデイタコトガ アッテネ
- ENI used to live in Japan.
- ESAntes vivía en Japón.
• • 0:21:10

あっ...昔っから デリカシーないし...
- ENYou've always been so insensitive.
- ESSiempre fuiste una insensible.
• • 0:17:57

いったい昔...
- ENWhat the...
- ES¿Pero qué...
• • 0:06:21

あぁ... ありますね 昔は。
- ENSure I did. A long time ago.
- ESSí. Hace tiempo.
• • 0:12:59

それが? 昔...
- ENYeah, so? -In the old days...
- ES¿Y qué? - Hace tiempo...
• • 0:20:17

みぞれ昔っからうまいもん
- ENYou've always been so good.
- ESSiempre has sido muy buena.
• • 1:14:06

そう... あれは遠い昔
- ENRight. It was a very long time ago.
- ESBueno. Fue hace mucho tiempo.
• • 0:01:21

む... 昔の話でしょ!
- ENCome on, that was a while ago.
- ESYa hace mucho de eso.
• • 0:13:49

こいつ 昔の俺と...》
- ENHe's...like the old me...
- ESEs igual que yo...
• • 0:17:55

昔 1人の貧しい少年が...
- ENThere was once a poor boy who tried to make
- ESUna vez hubo un chico pobre que quería
• • 0:19:35

あら 昔から あんな感じよ。
- ENHe's always been like this.
- ESPero siempre ha sido así.
• • 0:19:57

あぁ 昔はよかったなぁ...
- ENThings used to be better...
- ESAntes todo era mejor...
• • 0:19:20

いやー 昔 フィルムの頃はさ... 河野さん 昔の話をしても
- ENBack in the day, films used to beー Kawano-san, there you go about the good old days.
- ESHace mucho tiempo, cuando se usaban cintas... Kawano-san, no sé si valga hablar del pasado ahora.
• • 0:08:02
Nadeshiko