+ S
- All
- Anime
- Live Action

蒲田・関内方面 蒲田・関内方面...
- ENBound for Kamata and Kannai...
- ESHacia Kamata y Kannai... Hacia Kamata y Kannai...
• • 0:01:16

たしか こっち方面に...
- EN\"Heart\" I think they ran this way...
- ESCreo que corrieron hacia aquí.
• • 0:21:19

ラッキー方面もよ なに!
- ENSame with the way to Lucky! Seriously?!
- ES¡El camino a Lucky también! ¡¿En serio?!
• • 0:05:20

ライン方面 司令部より-
- ENThis is Rhine Command,
- ESComando del Rin al flanco izquierdo.
• • 0:14:17

ぬらぬら方面の話!?
- ENShe can't possibly mean doing something wet and sticky!
- ES¿Está hablando de algo sexy?
• • 0:10:53

六本木方面で はい かしこまりました
- ENTo Roppongi. -Certainly.
- ESA Roppongi. - Claro.
• • 0:15:06

くっ... 方面軍司令部に緊急!
- ENMake an emergency call to front command!
- ESLlama al comando de avanzadilla.
• • 0:12:05

品川 東京方面行きが 参ります
- ENNothing.
- ESNada.
• • 0:16:05

それじゃあ 海方面に向かって
- ENThen let's start walking toward the ocean!
- ES¡Bien, en marcha hacia el mar!
• • 0:18:11

各方面隊指揮官...
- ENTo all district battalion commanders.
- ESCada comandante de unidad de área ...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 1:08:34

予想上陸地点は 旧熱海方面
- ENProjected landing point is in the former Atami region.
- ESDesembarco previsto en la región de Atami.
• • 0:07:18

そっち方面は学び損ねました
- ENI guess I didn't pick that up from him.
- ESEsa parte no pude aprenderla.
• • 0:20:46

多方面にそつなく こなして
- ENHe cast a wide net and pulled it all off with ease,
- ESAbarcar tantos frentes demuestra su potencial
• • 0:03:11

了解! 俺は肝臓方面をうろついてる
- ENRoger that. I'm off to wander around the liver.
- ESRecibido. Yo estoy por la zona del hígado.
• • 0:05:59

ビジュアル方面で 売り出すのもありか
- ENSome bands do push the visual aspect...
- ESPodríamos vendernos visualmente.
• • 0:09:08

人間掃討軍極東方面部隊長 ヴィラル!
- ENFrom the Human Annihilation Army, Eastern District, First Unit... Viral!
- ESFuerza de Erradicación de Humanos, Comandante Viral del Este.
• • 0:05:37

人間掃討軍極東方面部隊長 ヴィラル!
- ENHuman Race Eradication Forces, Far East Theater Commander Viral.
- ESComandante Viral, de la Fuerza de Erradicación de Humanos.
• • 0:16:39

人間掃討軍極東方面部隊長 ヴィラル!
- ENHuman Eradication Forces, Far East Theater Commander Viral.
- ESFuerza de Erradicación de Humanos, Comandante Viral del Este.
• • 0:05:46

デンマーク ヴァイキング イングランド方面軍の長 クヌート
- ENof the Danish Vikings, who succeeded his father's supremacy.
- ESsucedió la supremacía de su padre.
• • 0:05:01

各方面隊指揮官 緊急連絡
- ENUrgent message. Repeat, urgent.
- ESComandantes de zona, contacto de emergencia.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 1:08:32

南方面に向かってるようだ
- ENThey're heading south.
- ESVan hacia el sur.
• • 0:04:17

こうなれば 村方面に追い込む
- ENI'm going to have to herd her toward the village.
- ESLa llevaré hacia la aldea.
• • 0:04:34

高速で軽井沢方面に
- ENHead to Karuizawa by freeway.
- ESDiríjanse a Karuizawa por la carretera.
• • 0:19:48

各方面軍の 視察で忙しいだろうが-
- ENI'm sure you're busy inspecting all the various theaters.
- ESSé que estás ocupado inspeccionando el frente.
• • 0:11:23

目標は 谷戸橋から山下町方面へ移動中
- ENTarget is currently en route from Yatobashi to Yamashita-cho.
- ESEl objetivo se mueve desde Yatobashi hacia Yamashita.
• • 0:00:56

ジェットアローンは 厚木方面に向かい進行中
- ENJet Alone is proceeding toward Atsugi.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESEl Jet Alone se dirige hacia la provincia de Atsugi.
• • 0:15:08

さて とりあえず- 御前崎方面で キャンプできる場所は...
- ENOkay, so where can I camp around Omaezaki?
- ESVeamos, ¿dónde podría acampar en Omaezaki?
• • 0:19:02

東部方面隊に協力を要請しろ
- ENRequest assistance from the Eastern district battalion.
- ESSolicite la cooperación del Mando de la Zona Este.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 1:07:19

おい 赤丸パン方面はふさがれたぞ
- ENHey! The way to Akamaru Bakery is totally blocked off!
- ES¡Oigan! ¡El camino a la panadería Akamaru está bloqueado!
• • 0:05:17

正義の味方面して 断罪する資格-
- ENYou think you can ruin his future because you decided he \"deserves\" it?
- ESNo tienes derecho a juzgar a otros como si fueras
• • 0:20:21
Nadeshiko