+ S
- All
- Anime
- Live Action

文句? なんで文句があるんですか
- ENA complaint? Why would I have a complaint?
- ES¿Una queja? ¿Por qué tendría alguna queja?
• • 0:06:28

オッケーでーす -文句なし!
- ENMarin! A-Okay! No complaints here!
- ES¡Sí! -¡Eso!
• • 0:04:02

いや 文句っていうか...
- ENWell, it's more like...
- ESDiría que...
• • 0:08:12

何だ? そりゃ 口説き文句か?
- ENWhat is that, a pick-up line?
- ES¿Qué? ¿Así es como flirtea?
• • 0:12:11

よしよし いっぱい文句 言いな
- ENThat's my girl. Let it all out.
- ESEso es. Descárgate de todo.
• • 0:19:51

あたし 文句言ってくる!
- ENI'm gonna go give them a piece of my mind!
- ES¡Voy a ir a reclamar!
• • 0:14:57

文句あるっての? あんた
- ENYou got a problem with that?
- ES¿Algún problema?
• • 0:10:02

文句あんの? そっち
- ENYou got a problem over there?
- ES¿Qué pasa?
• • 0:14:42

なんか文句あっか?
- ENSo, uh... - Okay, let me have it.
- ESAsí que... - ¿Tienes alguna queja?
• • 0:20:28

ほら 文句言わない!
- ENStop complaining!
- ES¡No os quejéis!
• • 0:01:57

まだ 文句 言ってないだろ
- ENI haven't even started complaining.
- ESAún no me he quejado.
• • 0:10:08

まだ 文句 言ってないだろ
- ENI haven't even started complaining.
- ESAún no me he quejado.
• • 0:10:16

ちゃんと文句を言いながらも
- ENEven if he complains about it.
- ESAunque se queje.
• • 0:14:05

こうすりゃ 文句はねえだろ
- ENYou can't complain if I do this, right?!
- ES¡Si hago esto, no tendrás nada que decir, ¿no?!
• • 0:21:29

文句があるってか? あん?
- ENYou got a problem?! Huh?!
- ES¡¿Tienes algún problema con ello?!
• • 0:07:39

さっき文句 言ってたじゃん
- ENYou were just complaining.
- ESSi te estabas quejando.
• • 0:03:42

文句 言われる筋合いねえよ
- ENI don't want to hear that from you.
- ESNo tengo nada de qué quejarme.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:28

帰りに絶対 文句言うぞ!》
- ENShe's got another thing coming.
- ES¡Me quejaré con ella cuando vuelva a casa!
• • 0:18:17

最終試練 文句なく合格だ シーザー
- ENYou passed your final exam with flying colors, Caesar!
- ESCaesar, aprobaste tu examen final con honores.
• • 0:14:24

まるで あおり文句だな だが...
- ENHe giving me the hard sell.
- ESSuena a provocación, pero...
• • 0:19:07

まあ 文句も いろいろあるだろうが-
- ENWell, I'm sure you have some complaints,
- ESBueno, entiendo que te moleste,
• • 0:20:23

\"カゲ\"の勝ち文句だよ おふくろ
- ENIt's Kage's victory line, Mom. HARUO YAGUCHI HIGH SCHOOL FRESHMAN
- ESEs lo que dice Kage cuando gana, mamá. HARUO YAGUCHI PRIMER AÑO DE LA SECUNDARIA
• • 0:00:24

ガッポリなら文句ねえ ガッカリならサボる
- ENIf it's mighty, I won't complain. If it's meager, I'll slack off.
- ESSi es bueno, no tengo quejas. Si no, no trabajaré.
• • 0:03:17

それで文句ねえだろう!
- ENThat's fair, right?
- ESEs justo, ¡¿cierto?¡
• • 0:16:15

文句言わない やるしかないでしょ
- ENDon't complain. We have to kill it.
- ESNo me quejo. Tenemos que hacerlo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:42

事務所 どこ? 文句言ってやる!
- ENWhich agency's she with? I'm gonna complain!
- ES¿En qué agencia está? ¡Me pienso quejar!
• • 0:05:36

そんな言い訳か文句が大半でしょ!
- ENand complaining that things aren't going their way.
- ESy se quejan de que las cosas no van como querían.
• • 0:20:32

文句言うくらいなら帰りなさいよ
- ENIf you're going to complain, leave!
- ES¡Si te vas a quejar, lárgate!
• • 0:19:55

猫耳も それなら文句ねえだろ?
- ENYou can't complain about that, right, cat-ears?
- ESCon eso estás de acuerdo, ¿no, gatita?
• • 0:17:47

なんだ? 文句あんのか? おい
- ENWhat? Do you have a problem with that?
- ES¿Qué? ¿Hay algún problema?
• • 0:08:09
Nadeshiko