+ S
- All
- Anime

補習などの救済措置は 一切ない
- ENThere are no remedial measures, such as supplementary lessons.
- ESNo hay clases extra ni oportunidades.
• • 0:15:17

人類の救済 あらゆる戦乱と流血の根絶
- ENHe wishes for humanity's salvation, the elimination of war and bloodshed.
- ES...es la salvación de la humanidad. Que acaben la guerra y el derramamiento de sangre.
• • 0:09:52

私は 我が故郷の救済を願う
- ENI wish for my homeland's salvation.
- ESQuiero la salvación de mi patria.
• • 0:11:52

人が人を救済する人類補完計画
- ENAnd the Human Instrumentality Project, humanity's attempt of self-salvation.
- ESY el plan de complementación humana, para salvar al hombre.
• • 1:02:34

いにしえより眠りし伝説 それは魂の救済
- ENA legend that has slumbered since ancient times. It is salvation for the soul.
- ESUna leyenda que dormita desde tiempos remotos. Es la salvación del alma.
• • 0:04:56

なぜ 人類を救済する教会に 刃向かうのか
- ENWhy defy the very church that brings you salvation?
- ES¿Por qué desafías a la iglesia que te ofrece la salvación?
• • 0:18:56

無闇な救済に- 何の意味があるんだ
- ENWhat's the point of indiscriminate salvation?
- ES¿De qué sirve salvar indiscriminadamente?
• • 0:03:59

拷問と恐怖の上に成り立つ 救済などない
- ENThere can be no salvation built on terror and torture.
- ESNo hay salvación posible en el terror y la tortura.
• • 0:05:11

この発想には 弱者を救済する仕組みがない
- ENSuch an idea offers no salvation for the weak.
- ESUna idea así no ofrece salvación para los más débiles.
• • 0:07:11

聖杯の力によって世界を救済したい
- ENHe wants to use the Grail's power to save the world.
- ESQuiere usar el poder del Grial para salvar al mundo.
• • 0:12:09

人は自分を救済する為に存在するか
- ENPeople exist to save themselves, huh?
- ES¿Existen las personas para redimirse?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:11

貧民救済院に 住まわせてもらっていました
- ENI lived in a shelter for the poor.
- ESVivía en un albergue para los pobres.
• • 0:07:33

あの波の後も 民を救済しようとしなかった
- ENEven after the Waves came, they did nothing to help their subjects.
- ESIncluso después de la ola, no intentaron ayudar a su pueblo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:14

ここは 若者たちの 魂の救済場所だったんだ
- ENSo, this is a place to save young souls.
- ESEste lugar está diseñado para salvar almas de jóvenes.
• • 0:19:41

そこで生徒会は 救済企画をご用意いたしました
- ENTo combat this, the student council has prepared this opportunity for you all.
- ESPor eso el Consejo Estudiantil les da esta oportunidad.
• • 0:11:25

だから 君らが作った組織も教えも 救済も必要ない
- ENThat's why I have no need for your man-made teachings or salvation.
- ESPor eso no necesito las enseñanzas ni la salvación que concibió la humanidad.
• • 0:03:21

それは傷つけることはできても 守り救済することはできない
- ENIt can hurt people, but rarely can it save them.
- ESPuede herir, pero no puede proteger ni rescatar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:10

社会に文化と道徳を布教し 日々に愛と救済を与えた
- ENWe spread culture and morality throughout society, and brought love and salvation to everyday life.
- ESDifundimos la cultura y la moral en la sociedad, y llevamos amor y salvación a la vida cotidiana.
• • 0:21:29

その救済として 絶対的で 揺るがない存在である神がいる
- ENTo find salvation from that, they turn to God as an absolute, immovable presence.
- ESPara librarse de ese miedo, recurren a Dios, un ser absoluto e inamovible.
• • 0:20:23

人は自分を救済する為に生きている 死ぬ間際にそれがわかるだろう
- EN\"You will understand that at the moment of your own death.\"
- ESLa gente vive para redimirse, y lo sabrá cuando esté a punto de morir.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:41

この手で護りきれなかったブリテンを 私は何としても救済したい
- ENI wish to save Britain, since I was unable to do so before.
- ESDeseo salvar Gran Bretaña, ya que no pude protegerla en vida.
• • 0:12:27

修道院併設の貧民救済院で お手伝いをしながら住まわせてもらっていました
- ENI helped at an almshouse attached to an abbey and in return was allowed to live there.
- ESVivía en el anexo de un convento que era un refugio para los pobres y ayudaba allí.
• • 0:07:10

君が世界の救済を願うなら それは君が知る手段によって成就されるしかない
- ENIf you wish to save the world, it must be done in a way that you can comprehend.
- ESSi deseas salvar el mundo, debe hacerse de un modo que tú entiendas.
• • 0:15:09

人々の心の救済を... 国を守るために1人 泥に まみれようという覚悟は結構だが
- ENand bring salvation to the land! -How you willingly
- ESy salvar esta tierra. - Es admirable
• • 0:18:29

たしかに貴様が掲げた正義と理想は ひとたび国を救い 臣民を救済したやも知れぬ
- ENThe righteousness and ideals you bore may have saved your country once.
- ESla justicia y los ideales que adoptaste puede que una vez salvaran a tu país y a tu pueblo.
• • 0:17:55

救済院でお世話になっている時も常々 自分で仕事ができればと思っていましたから
- ENWhile I was relying on the almshouse, I'd always wanted to find a real trade of my own.
- ESCuando vivía en el refugio, siempre quise tener un trabajo propio.
• • 0:07:18
You've reached the end!
Nadeshiko