+ S
- All
- Anime

恐ろしい攻防覚えやがって...
- ENYou've learned some awesome moves!
- ESHas aprendido movimientos buenos.
• • 0:19:16

攻防一体のファイトスタイル
- ENA style that will both guard and attack.
- ESNecesito un estilo que los combine.
• • 0:22:01

恐ろしくハイレベルな攻防
- ENbacked up by concentration and technique.
- ESrespaldada por la concentración y la técnica.
• • 0:23:48

攻防自在の剣技\"神聖剣\"
- ENDivine Blade, a skill that maximizes both attack and defense power.
- ESLa \"Espada Divina\", una habilidad que aumenta el poder de ataque y defensa a la vez.
• • 0:00:53

次回 「距離の攻防」
- ENNext time, \"The Battle for Distance.\"
- ESLa próxima vez: \"La batalla por la distancia\".
• • 0:23:56

こ... これはすごい攻防の応酬!
- ENTh-This is an incredible exchange of attacks!
- ESKo... ¡Este es un gran intercambio de ataques y defensas!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:53

凄まじい攻防!
- ENA heated offense and defense!
- ES¡Qué ataque y qué defensa!
• • 0:13:57

見応えのある攻防です
- ENExciting offensive and defensive battle!
- ES¡Una pelea imperdible!
• • 0:17:32

たった1ラウンドの 攻防でしたが⸺
- ENIt was only one round of combat,
- ESAunque la pelea duró solo un asalto,
• • 0:16:57

セオリー無視の ハイレベルな攻防です
- ENIt's such high level play, it defies theory.
- ESEs tan alto nivel que desafía la teoría.
• • 0:19:04

\"激突! クロネコ海賊団 坂道の大攻防!\"
- EN\"Clash with the Black Cat Pirates! Great Battle on the Slope!\"
- ES\"¡Enfrentamiento! La tripulación de Kuroneko. ¡Gran batalla en la cuesta!\".
• • 0:24:42

ロープ際の 際どい攻防が続きます
- ENThe rope-side offensive defensive battle continues.
- ES¡Pelean cerca de las cuerdas!
• • 0:17:23

ロープ際の 際どい攻防が続きます
- ENThe dangerous rope-side offensive-defensive battle continues.
- ES¡La pelea estalla contra las cuerdas!
• • 0:17:06

それほど紙一重の攻防じゃった
- ENThe difference was paper-thin.
- ESLa diferencia es mínima.
• • 0:18:26

攻防一体のうえ⸺
- ENNot only does it combine attack and defense,
- ESCombina ataque y defensa
• • 0:16:56

電光石火の攻防から
- ENThe match has reversed itself from a lightning-fast exchange,
- ESDel ataque del rayo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:19

両者一歩も譲らない 息詰まる攻防だ!
- ENIt's an intense fight without either one giving an inch!
- ES¡Qué lucha más intensa! ¡Ninguno cede ni un centímetro!
• • 0:02:40

決勝戦にふさわしい 白熱の攻防! 戻って
- ENThis is a battle worthy of a final match! -Return!
- ES¡Es una pelea feroz, digna de final!
• • 0:10:23

一進一退の攻防の末 両者マッチポイント!
- ENAfter a back-and-forth match, they were tied at match point.
- ESDespués de varios sube y baja, están empatados.
• • 0:12:54

最後の最後で 怒涛の攻防戦でした!
- ENWhat an intense match, all the way to the final whistle!
- ES¡Qué duelo tan intenso hasta el último segundo!
• • 0:17:45

攻防を 別々に考えるからいけないんだ
- ENI shouldn't think of offense and defense as being separate.
- ESNo puedo verlas como cosas separadas.
• • 0:21:53

今度は幕之内が魅せる すばらしい攻防だ!
- ENNow it's Makunouchi's turn to show off! What a superb defense!
- ES¡Le llegó el turno a Makunouchi! Qué esquive tan increíble.
• • 0:14:12

両者 激しい攻防から一転 間を置きました
- ENThe fighters have backed off from their ferocious battle.
- ES¡Se alejaron un poco y rompieron el ritmo de esta lucha feroz!
• • 0:02:19

必死に攻防してる音ね
- ENThe sound of a fight going back and forth.
- ESEs el sonido de una pelea que va y viene.
• • 0:11:32

3分が あっという間の攻防です
- ENA fast three minutes of offense and defense.
- ESTres minutos pasaron volando.
• • 0:21:30

3分が あっという間の攻防です
- ENA fast three minutes of offense and defense.
- ESTres minutos pasaron volando.
• • 0:01:47

エイリアンとの距離を あけながら攻防戦だぜ
- ENLet's fight these aliens from a distance!
- ES¡Combatamos a estos alienígenas desde lejos!
• • 0:09:15

《攻防一体...砂で攻撃も防御もするのか。
- ENAttack and defense are one... He attacks and defends with sand, huh?
- ESAtaca y se defiende con la arena.
• • 0:04:03

ようやく つかみかけてきた 攻防一体の戦い方
- ENI finally started to grasp a fighting style that utilizes both aspects.
- ESPor fin estudio un estilo que los emplea a los dos.
• • 0:23:35

お丈夫なマンガン電池なら 攻防一体っつうわけだ!
- ENManganese batteries are tough enough to be both a weapon and a shield.
- ESPero las de manganeso tienen buena defensa y buen ataque.
• • 0:20:31
Nadeshiko