+ S
- All
- Anime
- Live Action

マイク持たせりゃ魔界一!
- ENThe greatest mic-wielder in the Demon Realm,
- ESLos mejores del mundo en lo que a micrófonos se refiere.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:37

無理やり食わせた しばらく もつでしょ
- ENI force-fed him. Should be okay for a while.
- ESLe he obligado a comer. Aguantará un tiempo.
• • 0:33:18

20発まで もたせろよ!
- ENTry to last until 20 punches!
- ES¡Intenta soportar 20 golpes!
• • 0:24:00

ああ 持たせっ放しだった
- ENOh, I've been making you hold that all this time!
- ESHas cargado todo el rato con él.
• • 0:06:54

よく持たせた ドレン
- ENThank you for your patience, Dren.
- ESGracias por tu paciencia, Dren.
• • 0:06:47

ダセえお前をしばらく泳がせ 惰性で花持たせ
- ENI'm the one who told her to wait and see what your lame ass would do.
- ESTe sedujo y te dijo que te den.
• • 0:01:51

あっ かばんを持たせてくれ
- ENOh, let me carry your bag.
- ESDeja que te lleve la mochila.
• • 0:23:13

了解。明日 部長に持ってかせるわ。
- ENAll right. I'll have the president bring one tomorrow.
- ESDe acuerdo. El presidente los llevará mañana.
• • 0:06:27

ああ テープは持たせた
- ENYeah... He gave him the tape.
- ESSí, les dejé las cintas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:28

パンダに持たせてる
- ENI make Panda carry them.
- ESPanda las carga.
• • 0:18:36

何かしらのモチーフを 持たせるべきだ
- ENAll stars need a motif. You know, a gimmick.
- ESEl villano debe tener algún sentido.
• • 0:11:49

今度 なでしこに DVD全巻 持たせるわね
- ENI'll have Nadeshiko bring all the DVDs next time.
- ESNadeshiko llevará todos los DVD para la próxima.
• • 0:20:54

子供たちに 自意識なんて持たせるから...
- ENYou shouldn't have made the kids self-aware!
- ES¡No debieron haber hecho a los niños conscientes de sí mismos!
• • 0:19:20

バッファーを持たせるための 前倒し進行で...
- ENIn order to create a buffer, we should accelerate our progress.
- ESAdelantar trabajo nos da un margen...
• • 0:16:50

なんだかんだ言って 1ラウンド もたせやがった
- ENAfter all that, he managed to make it through Round One.
- ESAl final, aguantó el primer asalto.
• • 0:06:56

少々ふくみは持たせましたが
- ENI may have implied that it be a bit more, though...
- ESTal vez sugiriera que fuera un poco más allá.
• • 0:12:29

すみません 酸素を持たせちゃって
- ENOh, I'm sorry to make you carry the oxygen!
- ES¡Oh, lamento hacerte llevar el oxígeno!
• • 0:09:39

お待たせ お茶持って来
- ENThanks for your patience!
- ESGracias por la espera.
• • 0:17:05

どこまでも含みを持たせるガキね
- ENThis kid is always hiding something.
- ESEste niño siempre oculta algo.
• • 0:10:54

どんだけ気を持たせるんだ あいつは!
- ENHow long is she gonna keep me waiting?!
- ES¡¿Cuánto quiere hacerme esperar esa mocosa?!
• • 0:14:01

まあ どこまでもつか 試させてもらおうか!
- ENLet's see just how long you can hold out!
- ESVeamos hasta qué punto aguantas.
• • 0:15:06

お前 力 持たせると 相当 ヤバいタイプだな
- ENYou're on a real power trip, aren't you?
- ESEstás enfermo de poder, ¿verdad?
• • 0:21:44

まだ持ちそう さっさと終わらせて シャワー浴びたい
- ENLooks like we're still good. I just want to hurry up, finish this, and take a shower.
- ESBien, pero cuando termine pienso tomarme una ducha.
• • 0:14:36

あと小娘にも武器を持たせておけ
- ENAlso, get her to carry a gun, too.
- ESAdemás, asegúrate de que las niñas tengan armas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:56

死をもって償わせてやる
- EN...I will have you pay with your life.
- ESharé que pagues con tu propia vida.
• • 0:15:10

人間に持たせた時のルールもだ
- ENEven the rules for when humans obtain them.
- ESIncluso para cuando los humanos las obtienen.
• • 0:14:21

手土産に 持たせてくれたんだ
- ENA gift I was given.
- ESMe trajo un recuerdo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:35

早く シビン持ってきて させてくれよ
- ENJust get the urine bottle before I piss myself.
- ESpero tráiganme el orinal cuanto antes.
• • 0:16:44

この証書を発行させる取引を持ちかけた
- ENyou negotiated for the issuance of this permit.
- ESOfreció un trato para emitir esta escritura.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:24

絶対に お持ち帰り させてやるからな!
- ENWe're bringin' ya home today, Colonel!
- ES¡Hoy lo llevaremos a casa, coronel!
• • 0:11:06
Nadeshiko