+ S
- All
- Anime
- Live Action

招き入れないかぎりは...
- ENAs long as we don't invite them in, it's fine.
- ESEstaremos bien, mientras no los invitemos.
• • 0:23:25

少なくとも 後悔は招かない
- ENAt the very least, you'll be left with no regrets.
- ESAl menos no te arrepentirías.
• • 0:15:11

音石明が招いた幽波紋ネズミ
- ENThose rats with Stands that Otoishi Akira created...
- ESPensar que las ratas con Stand que creó Akira Otoishi
• • 0:22:09

今日はお招きありがとう
- ENThank you for inviting me here today.
- ESGracias por recibirme hoy.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:55

坊主なんざ 招いた覚えねえぞ?
- ENI don't recall inviting a monk.
- ESNo recuerdo invitar a un sacerdote.
• • 0:17:04

フラビウスを宴席に招いて ぐっ
- ENHe invited Flavius to a banquet,
- ESInvitó a Flavius a un banquete.
• • 0:08:42

アウル 侮りは 死を招くぞ。
- ENAul. Underestimating the enemy is fatal.
- ESAul. Subestimar al enemigo es un error.
• • 0:05:49

誤解を招くだろうが!
- ENYou're inviting misunderstanding!
- ES¡Te equivocas!
• • 0:22:32

むしろ気持ちの混乱を招いて
- ENInstead, it'll cause confusion,
- ESEs más, lo confundirá
• • 0:15:41

アインツベルンの招き入れた最強の切り札
- ENNewest member of the Einzbern family and their trump card.
- ESEl miembro más reciente de la familia Einzbern, y su baza.
• • 0:26:56

本日は お招きいただき ありがとうございます
- ENThank you for inviting me here today.
- ESGracias por invitarme y convocarme.
• • 0:42:09

つまらないピンチを招く気はない
- ENI'd like to avoid a dull crisis like that, if possible.
- ESPrefiero ahorrarme esa pérdida de tiempo.
• • 0:14:13

お招きに預かり 光栄だぜ
- ENI'm honored to have been invited.
- ESEs un honor que me inviten.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:07

是非 我が国に お招きしたいところだ
- ENbut I would love to invite her to work for our kingdom.
- ESpero me encantaría que trabajara para nuestro reino.
• • 0:12:00

感情のまま振る舞えば 破滅招くのです
- ENIf your dealings, are controlled by feelings On the road to ruin, you'll egress
- ESDespierta y mira alrededor Arranca de una vez ese motor
• • 0:10:45

あ はい 本日はお招きいただきどうも
- ENOh, yes! Thank you for inviting us today...
- ESS-sí, gracias por esta invitación.
• • 0:18:08

むしろ 逆効果さえ 招きかねにゃいにゃん
- ENThis might even have adverse effects on her.
- ESSi no, podría acabar miuy mial.
• • 0:06:42

それは インフレーションを 招く要因として
- ENThese circumstances can easily lead to inflation,
- ESEstas circunstancias pueden llevar fácilmente a la inflación,
• • 0:17:47

こちらこそ お招きいただいて ありがとうございます
- ENKalbi! - No, no, thank you! - Thank you so much for inviting me. - What kind? Kalbi?
- ESGracias a ti por invitarme. -¿Pedirás costillas?
• • 0:08:35

マシュー・パテル 彼が招いた! マシュー・パテルだ!
- ENMatthew Patel He invited us! Matthew Patel!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESEX MALVADO 1 ¡ÉL LOS INVITÓ!
• • 0:11:53

危険な暴発を招く場合もある
- ENThis may lead to dangerous outbursts.
- ESque pueden llegar a ser peligrosos.
• • 0:19:45

今夜 勇者様4人を招いて-
- ENI'm planning to throw a party tonight,
- ESEsta noche, voy a invitar a cuatro de los hombres más valientes del mundo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:47

誤解を招きやすい人というか
- ENShe's someone who easily gets misunderstood.
- ESEs una persona bastante incomprendida.
• • 0:18:31

あの 妻の最期を招いた
- ENand brought about her end.
- ESlo que la condujo a su muerte.
• • 0:11:42

お前が招き入れた事態だ
- ENYou caused this.
- ESTú te lo buscaste.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:26

お前が招き入れた事態だ
- ENYou caused this.
- ESTú te lo buscaste.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:33

で そなたを招いたのだ
- ENThis is why I invited you here.
- ESPor eso te mandé a llamar.
• • 0:08:58

そのことが招いた手柄だ
- ENThat is why I bleed...
- ESEste es el resultado de eso.
• • 0:03:15

今なお聖杯はお前を招いている
- ENThe Grail beckons you still.
- ESEl Grial te sigue llamando.
• • 0:14:17

私の不徳が招いたことです
- ENAs their superior, I'm to blame.
- ESComo su superior, la culpa recae en mí.
• • 0:11:18
Nadeshiko