+ S
- All
- Anime
- Live Action

うわー! 折れ... 折れるー!
- ENI It's gonna break...!
- ES¡Me romperás el brazo!
• • 0:19:04

あっ... また折れた
- ENAh, it snapped again.
- ESVolvió a romperse.
• • 0:03:12

襟 折れてたから... あっ...
- ENYour collar was bent out of shape.
- ESTenías el cuello doblado.
• • 0:06:05

もう最悪! これ 絶対 折れてる!
- ENThis sucks! This is definitely broken!
- ESEsto es horrible. ¡Tengo la pierna rota!
• • 0:04:32

ごめんなさい! 柄が折れちゃって
- ENSorry! The handle broke!
- ES¡Lo siento! ¡Se ha roto el mango!
• • 0:09:33

折れて折れて なんとかして 楽しくやってやる! みたいな
- ENI bend this way and that, even bending over backwards to make things fun.
- ESDoy mi brazo a torcer y lo que haga falta para divertirme.
• • 0:17:33

お... 折れた!
- ENHe keels over!
- ES¡Se dobló!
• • 0:04:02

私なんか もう折れまくり
- ENWith me, it's like, \"Always be bending!\"
- ESYo siempre doy mi brazo a torcer.
• • 0:17:31

...て 舵 折れてるよ
- ENBut the rudder is broken!
- ES¡Pero el timón está roto!
• • 0:05:24

やっと折れてくれた...
- ENIt finally broke off.
- ESPor fin se ha roto.
• • 0:30:17

チクショウ 折れたか
- ENAw, crap, it's broken.
- ESMierda, se rompió.
• • 0:06:16

お前なんかに折れるもんか!
- ENYou can't break it!
- ES¡No puedes romperla!
• • 0:02:05

折れてる? これじゃ もう立てねえ!
- ENIt's broken? I can't stand up!
- ES¿La tengo rota? ¡Así ya no podré ponerme de pie!
• • 0:20:13

脚 折れてるだろ 馬刺しコースか...
- ENHe must have broken his leg. Guess he's horse sashimi now.
- ESDebe tener la pata rota. Será sashimi de caballo.
• • 0:18:51

脚 折れてるだろ 馬刺しコースか...
- ENHe must have broken his leg. Guess he's horse sashimi now.
- ESDebe tener la pata rota. Será sashimi de caballo.
• • 0:20:17

うぐっ... 折れたとこ すっげえ痛えけど...
- ENThe broken bone hurts like hell, but...
- ESMe duele un montón el hueso que se me rompió.
• • 0:02:48

あいつの歯は折れ...
- ENNow his teeth're brok...
- ESAhora que sus dientes están ro...
• • 0:21:59

あいつの歯は折れ...
- ENNow his teeth're brok...
- ESAhora que sus dientes están ro...
• • 0:02:35

あっ 指 折れちゃった
- ENOh, no. His finger broke.
- ESOh no. Se rompió el dedo.
• • 0:16:23

《冬場に投げると折れやすいけど》
- ENThough they tend to snap when you throw them around in winter.
- ESAunque en invierno se rompen cuando los lanzas.
• • 0:19:52

抱き締めたら 折れちまいそうで≫
- ENthat I was afraid she'd break if I held her tight.
- ESMe daba miedo romperla si la abrazaba muy fuerte.
• • 0:09:03

うっ... あばらと脚が折れた
- ENMy leg's broken, and I think he got a rib too.
- ESTengo la pierna y las costillas rotas.
• • 0:05:00

刀が折れた... 信じられない
- ENMy sword was cut in half! I can't believe it!
- ESLa espada está rota. No puedo creerlo.
• • 0:05:32

やっぱり 折れてしまってますね
- ENSo it really is broken.
- ESEstá rota.
• • 0:05:36

いや... 実は折れちゃってね
- ENWell, it broke.
- ESSe partió.
• • 0:13:06

俺は折れない 諦めない!
- ENI won't cave in! I'm not giving up!
- ESYo soy yo. ¡No me rendiré!
• • 0:04:51

腕が折れてるね 歩ける?
- ENYour arm is broken.
- ESTienes el brazo roto.
• • 0:18:57

おお 痛え 骨 折れたわ
- ENOw, my arm! I think it's broken!
- ES¡Me rompiste el brazo!
• • 0:09:38

私 心が折れそうに...
- ENI was really starting to lose hope.
- ESEstaba por rendirme.
• • 0:03:08

折れねえ 絶対に!
- ENIt won't break... Never...
- ESNo se romperá jamás.
• • 0:21:55
Nadeshiko